China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن. |
La delegación china suscribe la propuesta Amorim en cuanto base para la celebración de nuevas consultas y está dispuesta a realizar nuevos esfuerzos para llegar a un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح. |
Considero que con la voluntad política necesaria será posible, antes más bien que después, elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
La única forma de avanzar es llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo global y equilibrado. | UN | والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
El Grupo reafirma que está dispuesto a participar constructivamente en todos los esfuerzos destinados a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo completo y equilibrado. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد استعدادها للمشاركة مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Esperamos que bajo su dirección, y con sus enérgicos esfuerzos, logremos elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Por nuestra parte, señor Presidente, estamos dispuestos a entablar de manera transparente y constructiva negociaciones oficiales y oficiosas sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | من جهتنا، سيدي الرئيس، نحن مستعدون لإجراء مفاوضات رسمية وغير رسمية بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن بطريقة شفافة وبناءة. |
Seguimos pidiendo que la Conferencia de Desarme apruebe un programa de trabajo amplio y equilibrado que nos permita avanzar en los cuatro temas básicos. | UN | ونواصل الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار المؤتمر يمكننا من إحراز تقدم في القضايا الأساسية الأربع. |
Esperamos que la situación internacional mejore y que las delegaciones concilien sus preocupaciones mutuas de manera práctica y flexible, a fin de lograr en fecha temprana el próximo año un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | وأملنا أن يتحسن الموقف الدولي وأن تستطيع الوفود أن تراعي اهتمامات كل وفد آخر بطريقة عملية ومرنة حتى نصل إلى اتفاق مبكر على برنامج عمل شامل ومتوازن للسنة المقبلة. |
China espera que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado, a fin de iniciar negociaciones sobre esas tres cuestiones lo antes posible. | UN | وتأمل الصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن في العام القادم، بحيث يبدأ في مفاوضات حول القضايا الثلاث في أسرع وقت ممكن. |
Todos hemos contraído con él una deuda de gratitud por los denodados esfuerzos que, como Presidente de la Conferencia, realizó para llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | وإننا جميعاً لمدينون لـه بالامتنان لجهوده المستمرة خلال توليه منصب رئيس المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Hemos comprobado con pesar que el enfoque de todo o nada respecto de un programa de trabajo amplio y equilibrado no puede por menos de conducir a un callejón sin salida. | UN | فقد تعلمنا جميعاً على حسابنا أن الإصرار على كل شيء أو لا شيء في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن ينتهي بنا بالتأكيد إلى طريق مسدود. |
Esperamos que otras partes interesadas respondan de forma positiva para facilitar el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado en dicha Conferencia que fortalezca a este órgano como único foro multilateral de negociación en materia de desarme. | UN | ونأمل أن ترد الأطراف المعنية الأخرى بالإيجاب بما يسهل الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن في مؤتمر نزع السلاح يعزز من قوة المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
Las delegaciones de la Conferencia continuaron realizando esfuerzos pacientes para encontrar una solución que les permitiera volver a la labor sustantiva, mientras que, una vez más, la mayoría de las delegaciones expresaron su apoyo a un programa de trabajo amplio y equilibrado basado en la agenda de la Conferencia. | UN | واستمرت الوفود بالعمل الحثيث لإيجاد حل يسمح لها بالعودة إلى الأعمال الموضوعية، بينما عبرت غالبية الوفود من جديد عن دعمها لبرنامج عمل شامل ومتوازن يستند إلى جدول الأعمال. |
La única forma de salir de la difícil situación en que se encuentra actualmente la Conferencia de Desarme es tener plenamente en cuenta las preocupaciones de todas las partes y aprobar un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | وإن السبيل الوحيد لإخراج مؤتمر نزع السلاح من الوضع الصعب الذي يمر به حالياً هو المراعاة الكاملة لانشغالات كافة الأطراف واعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Ello, creemos, nos hubiera ayudado también a elaborar un programa de trabajo global y equilibrado. | UN | وحسب اعتقادنا، كنا نرى أن من شأن ذلك أن يساعد كثيراً على إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Observamos que la insistencia de algunas delegaciones en un llamado " programa de trabajo completo y equilibrado " no tiene ningún fundamento en el reglamento de la Conferencia. | UN | ونلاحظ أن إصرار بعض الوفود على ما يسمى " برنامج عمل شامل ومتوازن " أمر لا أساس لـه في النظام الداخلي للمؤتمر. |
La India considera que la Conferencia de Desarme constituye el foro adecuado para dar inicio a las negociaciones sobre desarme nuclear a través de la creación de un órgano subsidiario cuyo mandato haya sido acordado por consenso en el marco de un programa de trabajo general y equilibrado. | UN | وترى الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المنتدى المناسب لبدء المفاوضات على نزع السلاح النووي عن طريق إنشاء هيئة فرعية لها ولاية يتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Se mencionó la necesidad de convenir en un programa de trabajo exhaustivo y equilibrado. | UN | وأُعرب عن ضرورة الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Es por eso que reiteramos la necesidad de que la Conferencia de Desarme adopte a la brevedad posible un programa de trabajo amplio y balanceado que tome en cuenta las prioridades reales en materia de desarme. | UN | ولذلك، فإننا نعيد التأكيد على ضرورة أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن برنامج عمل شامل ومتوازن يأخذ في الاعتبار الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme se halla en una coyuntura crítica. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y completo que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados miembros de conformidad con el reglamento y lograr progresos sobre las cuestiones planteadas. | UN | ويمر مؤتمر نزع السلاح بمنعطف حاسم للغاية حيث إننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن يلبي شواغل جميع الدول الأعضاء وبما يتفق مع النظام الداخلي، وإحراز تقدم في القضايا المعروضة. |
Desde nuestro punto de vista, el objetivo último de cualquier iniciativa y esfuerzo común debe ser el empezar la labor sustantiva, en particular sobre el desarme nuclear, mediante la aprobación de un programa de trabajo comprensivo y equilibrado en el que se atienda a todas las prioridades y motivos de preocupación de todos los Estados y se dé un tratamiento igual a las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | في رأينا، ينبغي أن يكون الهدف الأسمى لأي مبادرة وجهود مشتركة مباشرة العمل الجوهري، وبخاصة فيما يتعلق بنزع السلاح، من خلال اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن تُعالَج فيه أولويات وهواجس جميع الدول الأعضاء وكل المسائل الأساسية الأربع على قدم المساواة. |
Apoyamos la pronta adopción de un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia y el inicio de trabajos sustantivos lo antes posible. | UN | ونؤيد الاعتماد المبكر لبرنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر وبدء العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |