"عمل على نطاق المنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción para todo el sistema
        
    • de acción de todo el sistema
        
    • de acción en todo el sistema
        
    Aplicación en el contexto de un plan de acción para todo el sistema UN التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة
    Adopción por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de un plan de acción para todo el sistema sobre incorporación de la perspectiva de género UN قيام مجلس الرؤساء المعني بالتنسيق باعتماد خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    ONU-Mujeres también coordinó la elaboración de un plan de acción para todo el sistema a fin de poner en funcionamiento la estrategia de incorporación de la cuestión de género. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se ha elaborado un plan de acción para todo el sistema que incorpora las prioridades del Programa y que ha sido refrendado por la Asamblea General, pero aún deben traducirse en operaciones las actividades sobre el terreno y las campañas de movilización de recursos. UN وقد صاغت الجمعية العامة وأقرت خطة عمل على نطاق المنظومة تشتمل على أولويات البرنامج؛ غير أن هذه الخطة لم تنتقل بعد إلى صعيد التنفيذ على شكل أنشطة ميدانية وجهود لتعبئة الموارد.
    5. Cabía esperar que el sistema de las Naciones Unidas desempeñara una función primordial en la aplicación del Nuevo Programa mediante la formulación de un plan de acción de todo el sistema en favor de África, en consonancia con los elementos del Nuevo Programa, y la dotación de recursos suficientes para su aplicación. UN ٥ - وكان ينتظر من منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ البرنامج الجديد عن طريق وضع خطة عمل على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا تكون متسقة مع عناصر البرنامج الجديد وتخصيص الموارد الكافية لتنفيذها.
    La red desarrollará un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas que incluya indicadores y calendarios, la asignación de responsabilidades y los mecanismos de rendición de cuentas y los recursos, elementos todos ellos esenciales para que la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género sea operativa. UN وستُعِد الشبكة خطة عمل على نطاق المنظومة تتضمن مؤشرات وجداول زمنية وتوزيعا للمسؤوليات وآليات للمساءلة وموارد، وهذه كلها أمور لا بد منها لتطبيق استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    En respuesta a la Junta de los jefes ejecutivos, la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros puso en marcha la elaboración de un plan de acción para todo el sistema, que se prevé estará terminado antes de que finalice 2010. UN واستجابة لذلك، باشرت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين العمل على إعداد خطة عمل على نطاق المنظومة. ومن المتوقع أن توضع هذه الخطة في صيغتها النهائية قبل نهاية عام 2010.
    También destacó la importancia de ONU-Mujeres para liderar la armonización de los informes de evaluación en el Plan de acción para todo el sistema. UN وجرى التشديد أيضا على دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تولي الريادة في تحقيق الاتساق في تقارير التقييم من خلال خطة عمل على نطاق المنظومة.
    Los países nórdicos apoyan el trabajo del Secretario General encaminado a elaborar un plan de acción para todo el sistema sobre los derechos de los pueblos indígenas, que debe conllevar la movilización de recursos financieros y técnicos tal y como se prevé en la Declaración. UN كما تدعم بلدان الشمال العمل الذي يضطلع به الأمين العام من أجل وضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن الشعوب الأصلية، التي ينبغي أن تشمل تعبئة الموارد المالية والفنية على النحو الوارد في الإعلان.
    Ante la necesidad imperiosa de mejorar la cooperación dentro del sistema, como lo ha reconocido recientemente el propio Comité Administrativo de Coordinación (CAC), es evidente la importancia del Plan de acción para todo el sistema sobre la fiscalización del uso indebido de drogas y de la aplicación por parte de los gobiernos del Programa Mundial de Acción en los planos mundial, regional, nacional y local. UN وحيث أن تحسين التعاون داخل المنظومة أمر حيوى، اﻷمر الذي اعترفت به لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها مؤخرا، فإن ثمة حاجة لوضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، على أن تقوم الحكومات بتنفيذ برنامج العمل العالمي على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    El UNICEF ha reforzado su cooperación con el PNUFID en diversas esferas y ha contribuido también a la formulación del Plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas y continuará colaborando con otros asociados en la ejecución de actividades. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن اليونيسيف عززت تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عدد من المجالات وساهمت أيضا في تطوير خطة عمل على نطاق المنظومة بأسرها تتعلق بمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وسوف تواصل العمل مع شركاء آخرين لتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Para promover la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres exhortó a los asociados a que elaboraran un plan de acción para todo el sistema en que se presentara un marco de rendición de cuentas a fin de acelerar la incorporación de la perspectiva de género. UN 64 - ولتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها، عقدت الهيئة اجتماعا للشركاء من أجل وضع خطة عمل على نطاق المنظومة تتيح إطارا للمساءلة للإسراع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Señalan que, si se logra una mejor armonización de la planificación estratégica entre los organismos de las Naciones Unidas, tal como se promueve en el informe, se podría establecer un plan de acción para todo el sistema que vertebrara las esferas programáticas (como pueden ser, entre otras, la nutrición infantil, el cambio climático y la salud materna) en todos los organismos. UN وتلاحظ أنه إذا جرى التوصل إلى تنسيق أفضل بشأن التخطيط الاستراتيجي فيما بين وكالات الأمم المتحدة، على النحو الذي يدعو إليه التقرير، يمكن أن تظهر خطة عمل على نطاق المنظومة تربط مجالات برنامجية منها على سبيل المثال تغذية الأطفال، وتغير المناخ، وصحة الأم على صعيد الوكالات.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, en 2006, la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación pidió que se estableciera un plan de acción para todo el sistema que incluyera indicadores y calendarios, asignara responsabilidades, estableciera mecanismos de rendición de cuentas y asignara recursos para poner en marcha la estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN ودعا مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في عام 2006 إلى وضع خطة عمل على نطاق المنظومة تشمل مؤشرات وجداول زمنية وتوزع المسؤوليات وتنشئ آليات للمساءلة وتخصص الموارد من أجل تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La colaboración se facilitaría mediante grupos de trabajo - con un organismo rector - que lleven a cabo el análisis de la situación, elaboren una lista de programas en curso examinándolos en relación con los análisis de la situación y formulen un proyecto de plan de acción para todo el sistema. UN وسوف يجري تيسير هذا التعاون عن طريق أفرقة العمل - بقيادة وكالة رائدة - التي قامت بإجراء تحليل للحالة وبإعداد جرد للبرامج الجارية وباستعراضها فيما يتصل بتحاليل الحالة، ومن ثم بوضع مشروع خطة عمل على نطاق المنظومة.
    Si bien en los últimos años se intensificó la labor de coordinación y se elaboró un plan de acción para todo el sistema con miras a orientar las actividades, aún no se ha formulado un enfoque bien coordinado de la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN وبالرغم من تكثيف الجهود الرامية إلى التنسيق المبذول على مر السنين، ومن وضع خطة عمل على نطاق المنظومة لتوجيه هذا الجهد، لـمّا يتبلور بعدُ نهج منسق جيدا لتنفيذ القرار 1325 (2000).
    La Junta de los jefes ejecutivos pidió que se estableciera un plan de acción para todo el sistema que incluyera indicadores y plazos, asignación de funciones, mecanismos de rendición de cuentas y recursos a fin de poner eficazmente en práctica la estrategia (véase CEB/2006/2). UN ودعا إلى وضع خطة عمل على نطاق المنظومة تشمل مؤشرات وجداول زمنية، وتوزيع المسؤوليات، وآليات المساءلة والموارد اللازمة لوضع الاستراتيجية موضع التنفيذ (انظر CEB/2006/2).
    En lo que respecta a la coordinación, se presentaría un plan de acción para todo el sistema a la Junta de Jefes Ejecutivos en abril de 2012, lo que proporcionaría una base más sólida para promover la integración de las cuestiones de género y la rendición de cuentas en materia de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتنسيق، ستقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل ٢٠١٢، خطة عمل على نطاق المنظومة توفر أساسا أشد قوة للعمل على تعميم مراعاة البعد الجنساني والمساءلة بشأنه في منظومة الأمم المتحدة.
    La Iniciativa Especial para África constituye también una respuesta a la solicitud hecha por el Comité del Programa y de la Coordinación en el programa 45 del plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para 1992-1997, de que se establezca un plan de acción de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África que sirva de mecanismo de coordinación de otras actividades del sistema de las Naciones Unidas en África. UN والمبادرة هي أيضا استجابة لطلب اللجنة في البرنامج 45 من خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1992-1997 وضع خطة عمل على نطاق المنظومة لتحقيق التنمية والانتعاش الاقتصادي بوصفها آلية لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    6. El enfoque en tres fases de la OIT para promover los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos debe seguir desarrollándose y debe aprobarse un plan de acción de todo el sistema para su ejecución en 2010-2015 con un calendario preciso con miras a cumplir los compromisos relativos a la promoción de esos objetivos. UN 6 - ينبغي زيادة تطوير نهج منظمة العمل الدولية ذي المراحل الثلاث لتعزيز أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، وينبغي إقرار خطة عمل على نطاق المنظومة ومحددة زمنيا للفترة 2010-2015 لتحقيق الالتزامات الدولية المتصلة بتعزيز هذه الأهداف.
    Además, se debía considerar la posibilidad de desarrollar un plan de acción en todo el sistema para la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أيضا النظر في وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus