"عمل عنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acto de violencia
        
    • muerte violenta
        
    De hecho, todo acto de violencia contra un niño es una violación de los elevados principios que defienden las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، فإن أي عمل عنف يرتكب ضد طفل يشكل انتهاكا للمبادئ السامية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    45. Se está tratando de crear condiciones legales para aislar de la víctima a la persona que cometa un acto de violencia. UN 45 - ويجري العمل على إيجاد ظروف قانونية لعزل الشخص الذي يرتكب عمل عنف عن الضحية.
    Establece un procedimiento civil que permite a las víctimas potenciales solicitar y obtener rápidamente la intervención de un tribunal para detener a un agresor y prevenir un acto de violencia en el ámbito del hogar, garantizando así la seguridad de la víctima. UN وينص على عملية مدنية تمكّن ضحية ممكنة من تأمين تدخل المحكمة السريع لزجر معتد، ولمنع عمل عنف داخل بيئة منزلية ولكفالة سلامة الضحية.
    2. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN " 2 - تشدّد على أنّ " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرّض المرأة لضرر أو أذى جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديد بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان من الحرية تعسّفاً، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    2. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN " 2 - تشدّد على أنّ " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرّض المرأة لضرر أو أذى جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديد بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان من الحرية تعسّفاً، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    Este delito se relaciona con actos concretos cometidos dentro o fuera de Nueva Zelandia en que intervengan aeronaves (por ejemplo, comisión de un acto de violencia a bordo de una aeronave que probablemente ponga en peligro a la aeronave o destruya una aeronave en servicio). UN تتصل هذه الجريمة بالأعمال المحددة المرتكبة داخل نيوزيلندا أو خارجها والمتصلة بالطائرات (مثلا ارتكاب عمل عنف على متن طائرة من المحتمل أن يتسبب في أضرار للطائرة أو في تدميرها أثناء التحليق).
    acto de violencia criminal destinado a intimidar a la población o forzar a un Estado o una organización internacional a llevar a cabo un acto cualquiera, o abstenerse de realizarlo, será condenada a una reclusión máxima de cinco años o a una pena de encarcelamiento. UN 1 - كل من يجمع أو يوفر أموال، بغرض تمويل عمل عنف إجرامي يرمي إلى تخويف سكان أو إكراه دولة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، يعاقب بالحبس لمدة أقصاها خمس سنوات أو بالسجن.
    3. Subraya que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 3 - تشدد على أن " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرض المرأة إلى ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديدات بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    3. Subraya que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 3 - تشدد على أن " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرض المرأة إلى ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديدات بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Subraya que por `violencia contra la mujer ' se entiende todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN " 1 - تشدد على أن ' العنف ضد المرأة` هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرض المرأة إلى ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديدات بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Subraya que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 1 - تشدد على أن " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرض المرأة إلى ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديدات بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    2. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 2- تشدّد على أنّ " العنف ضد المرأة " هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرّض المرأة لضرر أو أذى جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديد بارتكاب أفعال من هذا القبيل، أو الإكراه، أو الحرمان من الحرية تعسّفاً، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    2. Destaca que por `violencia contra la mujer ' se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 2 - تؤكد أن ' العنف ضد المرأة` هو أي عمل عنف قائم على نوع الجنس ويفضي، أو قد يفضي، إلى تعرض المرأة لضرر أو أذى جسدي أو جنسي أو نفسي، ويشمل التهديد بارتكاب أفعال من هذا القبيل أو الإكراه أو الحرمان من الحرية تعسفا، سواء وقع ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    La conclusión sobre el dolor causado a un ser humano la determinan los expertos forenses sobre la base de los datos concretos del caso que confirman la golpiza o cualquier otro acto de violencia que cause lesiones o enfermedad y se considera daño leve para la salud si la enfermedad causada no dura más de 10 días o la víctima pierde el 5% de su capacidad para trabajar en una profesión o en un empleo en general. UN ويتولى خبراء الطب الشرعي يتم التوصل إلى هذا الاستنتاج بالتسبب في ألم لإنسان من قبل خبراء الطب الشرعي على أساس البيانات المادية للقضية التي تؤكد واقع الاعتداء أو أي عمل عنف آخر يسبب إصابة أو مرضا مما يعتبر إضرارا بسيطا بالصحةضررا صحيا طفيفا إذا تسبب في مرض لإنسانء لا يستغرق أكثر من لا يزيد طوله عن فترة عشرة أيام أو حين يفقد الضحية 5 في المائة من طاقته على العمل في مهنة أو وظيفة عامة.
    El nuevo artículo 260 quinquies del Código Penal, aprobado por el Parlamento el 21 de marzo de 2003 y que entrará en vigor el 1° de octubre de 2003, prevé una pena privativa de libertad de hasta cinco años para toda persona que recaude o suministre fondos para financiar un acto de violencia criminal destinado a intimidar a la población o forzar a un Estado o una organización internacional a realizar un acto cualquiera o abstenerse de realizarlo. UN والمادة الجديدة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري، التي اعتمدها البرلمان في 21 آذار/مارس 2003 والتي ستدخل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تنص على عقوبة سالبة للحرية يمكن أن تصل إلى خمس سنوات حبسا لكل شخص يجمع أو يوفر أموالا بغرض تمويل عمل عنف إجرامي يرمي إلى تخويف السكان أو إكراه دولة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما.
    34. En la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, aprobada por la Asamblea General en diciembre de 1993, se define la violencia contra la mujer como " todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad " (art. 1). UN ٤٣- أما الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، فإنه يعرف العنف ضد المرأة بأنه " كل عمل عنف يستهدف المرأة ويؤدي، أو يحتمل أن يؤدي، إلى أذى أو معاناة من الناحية البدنية أو الجنسية أو النفسية للمرأة، بما في ذلك التهديد بالقيام بهذه اﻷعمال، أو الاكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية " )المادة ١(.
    " 1) El que, con la intención de causar un daño a un Estado u organización extranjeros secuestre a una persona o cometa algún otro acto de violencia, provoque una explosión o incendio o realice otros actos generalmente peligrosos o amenace con utilizar sustancias nucleares, químicas, bacteriológicas u otros medios similares, será castigado con una pena de prisión de tres a quince años. UN (1) يُعاقب أي شخص يقوم، بنية إلحاق الضرر بدولة أجنبية أو منظمة أجنبية، باختطاف شخص أو يرتكب عمل عنف آخر، أو يتسبب في حدوث انفجار أو إضرام النيران أو يقوم بأعمال أخرى تعتبر خطيرة بصفة عامة، أو يهدد باستخدام المواد النووية أو الكيميائية أو البكتريولوجية أو ما شابهها، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus