"عمل في مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo en la Conferencia
        
    • de trabajo de la Conferencia
        
    • de acción en la Conferencia de
        
    • de trabajo para la Conferencia
        
    Además, pedimos la pronta aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    El comienzo de esta negociación implica la realización de gestiones urgentes sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وبدء هذه المفاوضات يعني التفاوض عاجلا على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea está muy comprometida a lograr el consenso en torno a un programa de trabajo en la Conferencia. Asimismo, le complace que se hayan presentado nuevas ideas en los últimos años. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما قويا بالتوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح ويرحب بحقيقة أنه تم تقديم آراء جديدة على مدى الأعوام القليلة الماضية.
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    La falta de acuerdo sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme no debe interpretarse como una falta de preocupación del Grupo Occidental y de otras delegaciones en este foro acerca de las cuestiones que deben ser abordadas. UN إن عدم الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي تفسيره على أنه عدم اهتمام من جانب المجموعة الغربية ووفود أخرى متواجدة في هذه القاعة بالمسائل التي يلزم تناولها.
    Varias iniciativas regionales y subregionales y las experiencias en la lucha contra el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas han dado a la comunidad internacional la base necesaria para llegar a un acuerdo sobre un programa de acción en la Conferencia de las Naciones Unidas en el año 2001. UN إن المبادرات والتجارب الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها توفر الأساس اللازم للمجتمع الدولي للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001.
    Acogemos con satisfacción la adopción por consenso de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y subrayamos la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su importante labor en los primeros meses de 2010, que incluirá negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ونرحب باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء ونشدد على ضرورة أن يشرع المؤتمر على هذا الأساس في عمله الأساسي في بداية 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Nueva Zelandia sigue lamentando que las iniciativas adoptadas para acordar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, incluida la continua labor llevada a cabo desde la Conferencia de Examen de 2010, no hayan conseguido buenos resultados. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك بذل جهود دؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم يكتب لها النجاح.
    Mientras luchamos por llegar al consenso acerca de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, ya existe un consenso internacional acerca de la necesidad de prevenir la transferencia ilícita de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وفي الوقت الذي نكافح فيه لإيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، يوجد بالفعل توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    A fin de llegar a un entendimiento en relación con un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, apoyamos la creación de órganos subsidiarios, uno de los cuales debería tener el mandato de ocuparse del desarme nuclear. UN ومن أجل التوصل إلى تفاهم بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، فإننا ندعم إنشاء هيئات فرعية تُناط بإحداها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Además, el continuo bloqueo respecto de la adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme significa que no ha habido progreso en la realización de negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN يضاف إلى ذلك أن الاستمرار في عرقلة اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح يعني أنه لم يتم إحراز أي تقدم صوب إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    4. Aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme encaminado a la creación de un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear UN 4 - اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح ينص على إنشاء " هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي "
    4. Aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme encaminado a la creación de un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear UN 4 - اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح ينص على إنشاء " هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي "
    Nueva Zelandia sigue lamentando que las iniciativas adoptadas para acordar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, incluida la intensa labor llevada a cabo a principios de este año, no hayan conseguido buenos resultados. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الجهود المكثفة التي بذلت في وقت سابق هذا العام، لم تكلل بالنجاح.
    Cabe preguntarse pues por qué esta negociación con una alta prioridad tan evidente y vinculada a un mandato aprobado por consenso y sistemáticamente reafirmado no ha progresado en más de seis años. La respuesta más fácil, por supuesto, es decir que las negociaciones sobre el TCPMF quedaron en suspenso a causa del largo desacuerdo sobre el programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN لماذا إذن لم يكن التقدم منذ ما يزيد على 6 سنوات حليف مفاوضات ذات أولوية واضحة تتصل بولاية اعتُمدت بتوافق الآراء وأُعيد تأكيدها بانتظام؟ الجواب الأسهل طبعاً عن هذا السؤال هو القول إن المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كانت رهينة خلافات متطاولة حول برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, el balance negativo de este año es que un reducido número de países continúa bloqueando el acuerdo sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme y existen serias inquietudes sobre el cumplimiento por parte del Irán de sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ومع ذلك، على الجانب السلبي من السجل هذا العام، ما زال عدد صغير من البلدان يعرقل الاتفاق بشأن التوصل إلى برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، وما زالت هناك شواغل كبيرة حيال امتثال إيران لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En cuanto al mecanismo de desarme, mi delegación sigue esperando que, tras tantos intentos, por fin se llegue a un acuerdo en lo relativo al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بآلية نزع السلاح، ما زال وفدي يحدوه الأمل في الخروج من المأزق الذي استمر طويلا والتوصل إلى برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, se observan importantes indicios de progreso, incluido el acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, que el Canadá espera que termine desembocando en la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN غير أنّ هناك علامات بارزة تشير إلى إحراز تقدم في هذا المجال، منها الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، الأمر الذي تأمل كندا أن يؤدي في نهاية المطاف إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas solicita que la presente nota y su anexo sean distribuidos como documento de trabajo de la Conferencia de Examen de 2010. UN وتطلب البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة عمل في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    La comunidad internacional tomó una importante medida para encarar el desafío que constituye la propagación no controlada de armas pequeñas y ligeras con la aprobación del Programa de acción en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que tuvo lugar en julio de 2001. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة كبيرة إلى الأمام للتصدي للتحدي الذي يشكله الانتشار المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتماد برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في تموز/يوليه 2001.
    Sin embargo, y a pesar de algunos avances modestos -- en particular la aprobación por consenso en mayo de 2009 de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme y la aprobación de un plan de acción en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del Examen del TNP -- se puede decir sin temor a equivocarse que los mecanismos de negociación multilateral están estancados. UN مع ذلك، وعلى الرغم من بعض التقدم المتواضع - ولا سيما اعتماد برنامج عمل بتوافق الآراء في أيار/مايو 2009 في مؤتمر نزع السلاح، واعتماد خطة عمل في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010 - يمكن لنا القول إن آلية المفاوضات المتعددة الأطراف تعاني من الجمود التام.
    Acogemos con satisfacción la adopción por consenso de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y subrayamos la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su importante labor en los primeros meses de 2010, que incluirá negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ونرحب باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء ونشدد على ضرورة أن يشرع المؤتمر على هذا الأساس في عمله الأساسي في بداية 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus