"عمل كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo de cada
        
    • labor de cada
        
    • hacer todo
        
    • hagan todo
        
    • de actividad
        
    • labor de todos
        
    • de cada uno de los
        
    • de trabajo y
        
    • de acción de cada
        
    • de la labor de
        
    • de trabajo para cada
        
    • hace todo
        
    • hecho todo
        
    • hacerlo todo
        
    Este programa de colaboración se elaborará según las prioridades de ambos asociados y siguiendo el plan de trabajo de cada organismo. UN وسيوضع هذا البرنامج للشراكة وفقا لأولويات المنظمتين على حد سواء وبما يتمشى مع خطة عمل كل منظمة منهما.
    El plan de trabajo de cada programa regional comprenderá un conjunto de indicadores prácticos del rendimiento del programa, establecidos por el equipo de formulación del programa. UN وسوف تشمل خطة عمل كل برنامج مجموعة من مؤشرات اﻷداء العملية للبرنامج على نحو ما وضعها فريق صياغة البرنامج.
    El resultado ha sido que todas las delegaciones que quisieron participar plenamente en la labor de cada Grupo de Trabajo pudieron hacerlo. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    Las exposiciones de los miembros del grupo se centraron en las cuestiones y problemas de la lucha contra la desertificación más que en la promoción de la labor de cada organización. UN وركزت عروض أعضاء الفريق على قضايا مكافحة التصحر وتحدياتها بدلاً من تعزيز عمل كل منظمة.
    Asimismo, fue muy alentador oírle decir que tratará usted de hacer todo lo posible en pro de la causa de la reforma de las Naciones Unidas. UN وكان مما يبعث على أشد التشجيع أن نسمعكم تعلنون أنكم تعتزمون عمل كل ما في وسعكم من أجل قضية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La repartición de las sesiones durante ese período entre la CP y el CCT deberá decidirse más adelante a la luz del programa de trabajo de cada órgano. UN أما توزيع الجلسات خلال هذه الفترة بين مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا فسيتعين البت فيه في مرحلة لاحقة في ضوء برنامج عمل كل جهاز.
    Por este motivo, el número de visitantes por guía se ha reducido a 20, lo que tendrá como resultado un aumento del número de horas de trabajo de cada guía. UN وبسبب تشديد القيود الأمنية، خُفِّض عدد الزوار لكل مرشد إلى 20 زائرا، مما سيترتب عليه زيادة في عدد ساعات عمل كل مرشد.
    En efecto, el seguimiento ha sido una de las preocupaciones del Consejo y ahora forma parte del programa de trabajo de cada período de sesiones, una pauta de la que soy muy partidaria. UN والواقع أن المتابعة هي واحد من شواغل المجلس، وتشكل اليوم جزءاً من برنامج عمل كل دورة، وهو اتجاه أشجعه كل التشجيع.
    El plan de trabajo de cada equipo está determinado en gran parte por las demandas de las oficinas en los países a las que atiende el equipo. UN وخطة عمل كل فريق تحددها إلى درجة كبيرة طلبات المكاتب القطرية التي يقوم الفريق بخدمتها.
    - Sensibilización de la sociedad y orientación y educación de la familia en las zonas de trabajo de cada uno de los grupos, centrándose en las familias de los niños expuestos a malos tratos. UN :: التوعية الاجتماعية والإرشاد والتثقيف للأسر بمنطقة عمل كل فريق مع التركيز على أسر الأطفال الذين يتعرضون للإساءة؛
    Es una técnica de gestión estratégica que apoya los objetivos generales de la organización al vincular las metas de trabajo de cada persona con la misión general. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    Por ejemplo, la utilidad y necesidad de celebrar un debate general en cada una de las Comisiones Principales deben verse en el contexto de la labor de cada Comisión Principal. UN فمثلا، ينبغي النظر في فائدة وضرورة إجراء مناقشة عامة في اللجان الرئيسية في إطار عمل كل من هذه اللجان نفسها.
    El marco estratégico era un elemento importante en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas que orientaba la labor de cada entidad de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    El Comité Asesor presentará al Consejo un informe sobre la labor de cada período de sesiones que contendrá una recopilación de sus recomendaciones y un resumen de las actuaciones. UN تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقريراً عن عمل كل دورة من دوراتها يتضمن تجميعاً لتوصياتها وموجزاً لمداولاتها.
    Son los tíos como tú, piensan que saben cómo hacer todo mejor, y eso solo hace mi trabajo más difícil. Open Subtitles الرجال الذين مثلك, يظنون انعم يعلمون كيف عمل كل شىء صحيح, و ذلك فقط جعل عملى اصعب.
    Una de las principales razones es la falta de una profunda cultura política y de moderación, así como el deseo de hacer todo a la vez. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك فقدان الثقافة السياسية العميقة وضبط النفس، والرغبة في عمل كل شيء دفعة واحدة.
    Sin embargo, en este mundo complejo de múltiples crisis, es evidente que no se puede ni se debe esperar que las Naciones Unidas lo hagan todo. UN غير أن من الواضح في هذا العالم المعقد الذي ينتابه العديد من الأزمات أن الأمم المتحدة لا يمكنها عمل كل شيء ولا ينبغي أن يُنتظر منها ذلك.
    Conforme a ese documento, las autoridades competentes tienen la obligación de celebrar el Día Internacional relativo a sus respectivas esferas de actividad. UN وهذه الوثيقة تلزم السلطات المختصة بالاحتفال باليوم الدولي من حيث صلته بمجال عمل كل منها.
    En principio, empero, la consideración de los aspectos particularmente relacionados con el género es un elemento integral de la labor de todos los ministerios. UN ومع ذلك، فمن ناحية المبدأ، مراعاة النواحي التي تتصف بالحساسية لنوع الجنس عنصر جوهري في عمل كل الوزارات.
    El orador solicita que se consulte con los miembros antes de fijar las fechas de forma que se garantice la participación de todos, teniendo en cuenta la apretada agenda de cada uno de los miembros. UN وطلب استشارة الأعضاء قبل تحديد التواريخ لضمان مشاركة الجميع، نظراً لأعباء عمل كل عضو.
    - Las actividades de capacitación con una meta determinada ayudan al ACNUR y a los nuevos asociados a conocerse y a familiarizarse con sus mandatos respectivos, métodos de trabajo y estructuras. UN 0 تساعد أنشطة التدريب ذات الأغراض المحددة كلا من المفوضية والشركاء الجدد على الإلمام بولاية وأساليب وهياكل عمل كل منهم.
    Los programas de acción de cada una de las principales conferencias de las Naciones Unidas en el decenio de 1990 han dado nueva prioridad al desarrollo del continente africano. UN وقد أعطت برامج عمل كل من مؤتمرات اﻷمم المتحــدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات أولوية جديدة لتنمية القارة اﻷفريقية.
    El plan del Comité Especial de elaborar programas de trabajo para cada uno de los territorios caso por caso es prometedor. UN وإن خطة اللجنة الخاصة لوضع برامج عمل كل واحد من هذه الأقاليم، على أساس كل حالة على حدة، تبعث على الأمل.
    Mel Burke, ¿cómo se hace todo ésto? Open Subtitles ميل بورك ، كيف تستطيعين عمل كل هذا؟
    Se ha hecho todo lo posible y la cuestión de los secuestros se ha resuelto satisfactoriamente. UN وجرى عمل كل شيء ممكن، وحُلت مسألة الاختطاف بنجاح.
    El Subcomité hizo su trabajo pero, evidentemente, el Subcomité no puede hacerlo todo ni decidir todo. UN لقد قامت اللجنة الفرعية بعملها. غير أنه من الواضح أنها لا تستطيع عمل كل شيء ولا تستطيع أن تبت بكل شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus