"عمل لجنة بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor de la Comisión de Consolidación de
        
    • trabajo de la Comisión de Consolidación de
        
    • trabajos de la Comisión de Consolidación de
        
    • compromiso de la Comisión de Consolidación de
        
    • funcionamiento la Comisión de Consolidación de
        
    • colaboración de la Comisión de Consolidación de
        
    • la labor de la Comisión
        
    • de trabajo de la Comisión
        
    • participación de la Comisión de Consolidación de
        
    • funcionamiento de la Comisión de Consolidación de
        
    Es importante extraer lecciones de ellos y aprovecharlas en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y del propio Consejo. UN ومن المهم استخلاص الدروس من هذه الأفرقة، وهو ما قد يفيد آليات عمل لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mientras el Consejo de Seguridad examinara en su orden del día la situación de un determinado país, la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz tendría que mantenerse dentro del ámbito del Consejo. UN فإذا كان بلد ما مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن، فإن عمل لجنة بناء السلام ينبغي أن يظل في نطاق سلطة مجلس الأمن.
    Reconociendo también que los países que se han recuperado recientemente de un conflicto efectuarían contribuciones útiles a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيمة في عمل لجنة بناء السلام،
    También se estuvo de acuerdo en que ello podía representar un insumo valioso a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتم الاتفاق على أن ذلك أيضا يمكن أن يكون مُدخلاً قيّما في عمل لجنة بناء السلام.
    Tercero, los métodos de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz se deben seguir mejorando para responder con mayor rapidez y eficacia y de manera más estratégica. UN ثالثا، لا بد من مواصلة تعزيز أساليب عمل لجنة بناء السلام، لكي تستجيب بشكل أكثر سرعة وفعالية واستراتيجية.
    Ello enriquecerá y realzará la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en la reconstrucción y en el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. UN وسيؤدي ذلك إلى إثراء وتعزيز عمل لجنة بناء السلام في التنمية وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    En ese contexto, el Gobierno de Sierra Leona y las Naciones Unidas han creado un Comité directivo para la consolidación de la paz a fin de establecer un vínculo entre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي هذا السياق، أنشأت حكومة سيراليون والأمم المتحدة لجنة توجيهية وطنية لربط عمل لجنة بناء السلام بصندوق بناء السلام.
    Luxemburgo pretende contribuir a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz durante nuestro mandato con ese tipo de experiencias, entre otras cosas. UN وبذلك النوع من التجربة، من جملة أمور، تعتزم لكسمبرغ الإسهام في عمل لجنة بناء السلام خلال فترة ولايتنا.
    i) Asamblea General: documentación para reuniones: informe anual sobre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz; UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية عن عمل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام؛
    Para concluir, la Unión Europea mantendrá su contribución positiva a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أختتم بالقول إن الاتحاد الأوروبي سيبقي على حجم مساهمته الايجابية في عمل لجنة بناء السلام.
    En primer lugar, Austria concede especial importancia a la integración sistemática de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أولا، تولي النمسا أهمية خاصة للإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في جميع جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    Las experiencias adquiridas por esos Grupos pueden contribuir a enriquecer la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويمكن للدروس المستفادة من تلك الأفرقة أن تسهم في إثراء عمل لجنة بناء السلام.
    Seguir prestando apoyo a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en su intervención en Burundi, entre otras cosas mediante la aplicación del Marco estratégico. UN مواصلة دعم عمل لجنة بناء السلام في إطار الدور الذي تضطلع به في بوروندي، بما في ذلك من خلال المساهمة في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Por último, la Unión Europea seguirá contribuyendo positivamente a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي الختام، سيواصل الاتحاد الأوروبي مشاركته الإيجابية في عمل لجنة بناء السلام.
    Se están elaborando otros trabajos encaminados a fortalecer la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويجري الإعداد للاضطلاع بأعمال أخرى ترمي إلى تعزيز عمل لجنة بناء السلام.
    Garantía de mayor sinergia con la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN ضمان المزيد من التفاعل مع عمل لجنة بناء السلام
    :: Consultas mensuales con el Gobierno, asociados externos y miembros de la sociedad civil destinadas a proporcionar observaciones sobre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة والشركاء الخارجيين والمجتمع المدني لتقديم تغذية عكسية بشأن عمل لجنة بناء السلام
    Además, Austria concede especial importancia a la incorporación sistemática de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، تعلق النمسا أهمية خاصة على الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في كل جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    La Unión Europea apoya el trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz, acoge con beneplácito el informe presentado por esa Comisión sobre el proceso de revisión y aguarda con interés la aplicación de sus recomendaciones. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل لجنة بناء السلام ويرحب بتقريرها عن عملية الاستعراض التي أجرتها ويتطلع إلى تنفيذ توصياتها.
    Aplaudimos la visión de la Unión Europea de estructurar medidas integrales de desarme, desmovilización y reinserción en los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونشيد برؤية الاتحاد الأوروبي الخاصة بإدخال تدابير شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمل لجنة بناء السلام.
    El compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi proporciona un valioso apoyo a los esfuerzos por promover la estabilidad en el país. UN 94 - ويقدم عمل لجنة بناء السلام في بوروندي دعما قيمّا للجهود المبذولة من أجل تعزيز الاستقرار في بوروندي.
    Opinamos que ese hecho, que se produce nada más ponerse en funcionamiento la Comisión de Consolidación de la Paz, es muy lamentable. UN ونعتبر أن هذا التطور في مستهل عمل لجنة بناء السلام هو التطور الذي يؤسف له أشد الأسف.
    Durante esta primera visita, mantuve conversaciones con representantes de diferentes sectores interesados para conocer sus opiniones sobre los aspectos prioritarios de la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con la República Centroafricana teniendo en cuenta la actual situación política y de seguridad. UN وخلال هذه الزيارة الأولى، أجريت محادثات مع مختلف أصحاب المصالح ملتمسا آراءهم بشأن الجوانب ذات الأولوية من عمل لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء الحالة السياسية والأمنية الراهنة.
    la labor de la Comisión debería basarse en la titularidad nacional y las prioridades nacionales. UN وينبغي أن يرتكز عمل لجنة بناء السلام على قاعدة المسؤولية الوطنية والأولويات الوطنية.
    Estamos seguros de que las recomendaciones del grupo de trabajo de la Comisión para la Consolidación de la Paz referentes al sector privado también serían útiles en ese sentido. UN ونحن على ثقة بأن توصيات فريق عمل لجنة بناء السلام بشأن القطاع الخاص ستكون مفيدة أيضا.
    En ese sentido, deseo referirme a la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عمل لجنة بناء السلام في بوروندي.
    Por lo tanto, interpretamos que el párrafo 1 de la parte dispositiva, en el que se prevé tomar la decisión de actuar junto con el Consejo de Seguridad, tiene por objetivo exclusivo la puesta en funcionamiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, y no su creación. UN لذلك نفسر الفقرة 1 من المنطوق التي تنص على العمل بالتزامن مع مجلس الأمن، بأنها وضعت لمجرد بدء عمل لجنة بناء السلام، بدلا من إنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus