"عمل لضمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción para lograr
        
    • de acción para asegurar
        
    • de acción para garantizar
        
    • de acción que asegure
        
    • de trabajo para asegurar
        
    • de trabajo para garantizar
        
    Entre estos últimos se incluye el plan de acción para lograr una ordenación sostenible de los recursos terrestres, hídricos y forestales y la protección medioambiental de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويتضمن التقرير الأخير خطة عمل لضمان الإدارة المستدامة للموارد من الأراضي والمياه والغابات، والحماية البيئية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Recordar además que el Uruguay había presentado un plan de acción para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro establecidas en el Protocolo, que figuraba en la decisión XV/44 de la 15a Reunión de las Partes; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن أوروغواي قدمت خطة عمل لضمان سرعة العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة المتعلقة ببروميد الميثيل في البروتوكول، والواردة في المقرر 15/44 لاجتماع الأطراف الخامس عشر؛
    Un Estado también podía adoptar un plan de acción para asegurar el derecho a la educación, el cual, al ser menos vinculante que una ley, permitiría establecer objetivos y evaluar los resultados. UN وللدولة أن تضع أيضاً خطة عمل لضمان الحق في التعليم. هذه الخطة، وإن كانت أقل إلزاماً من القانون، فهي تتيح المجال لتحديد الأهداف وتقييم النتائج.
    El taller culminó con la elaboración de un proyecto de plan de acción para asegurar el desarrollo de las iniciativas encaminadas a mejorar el respeto de los derechos humanos en el contexto de la explotación de los recursos naturales. UN وتوجت حلقة العمل بوضع مشروع خطة عمل لضمان إعداد مبادرات تهدف إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان في سياق استغلال الموارد الطبيعية.
    Sobre la base de los resultados del Foro se elaboró una hoja de ruta que determinó las zonas más peligrosas con residuos radiactivos y un plan de acción para garantizar su seguridad. UN وأفضى المحفل إلى وضع خارطة طريق تحدد أخطر المناطق المحتوية على نفايات مشعة وخطة عمل لضمان سلامتها.
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de un plan de acción que asegure su rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control de la [SAO] establecidas en el Protocolo y tomar nota de que, con arreglo al plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, [la Parte] se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن [الطرف] قام بتقديم خطة عمل لضمان العودة فوراً إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة بالبروتوكول بشأن [المادة المستنفدة للأوزون] ويلاحظ أنه طبقاً للخطة ودون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول فإن [الطرف] يلتزم بما يلي:
    3. Recordar además que el Uruguay había presentado un plan de acción para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro establecidas en el Protocolo, que figuraba en la decisión XV/44 de la 15 Reunión de las Partes; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن أوروغواي قدمت خطة عمل لضمان سرعة العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة المتعلقة ببروميد الميثيل في البروتوكول، والواردة في المقرر 15/44 لاجتماع الأطراف الخامس عشر؛
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bangladesh de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Bangladesh se compromete concretamente a: UN 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم بنغلاديش خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال بتدابير رقابة كلورفورم الميثيل في البروتوكول. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro y tomar nota además de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Chile se compromete concretamente a: UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bangladesh de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el metilcloroformo y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Bangladesh se compromete concretamente a: UN 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم بنغلاديش خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y el metilbromuro y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Chile se compromete concretamente a: UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bosnia y Herzegovina de un plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo y de que, según el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Bosnia y Herzegovina se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك خطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل، وأن يشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك تلتزم تحديداً بموجب تلك الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    - Preparar planes de acción para asegurar el control de las actividades de los funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley con miras a eliminar la práctica de la tortura y otros tipos de malos tratos. UN - إعداد خطط عمل لضمان مراقبة أعمال موظفي وكالات إنفاذ القانون بهدف القضاء على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    En colaboración con organizaciones asociadas de la subregión, la Red está formulando un plan de acción para asegurar un enfoque coherente de las organizaciones de la sociedad civil de África Occidental para la prevención de la inestabilidad relacionada con las elecciones. UN وتقوم هذه الشبكة حاليا، بالتعاون مع المنظمات الشريكة لها في المنطقة دون الإقليمية، بصياغة خطة عمل لضمان اتباع نهج متسق فيما بين منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا، للحيلولة دون عدم الاستقرار المتصل بالانتخابات.
    4. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por la República Democrática del Congo de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al tetracloruro de carbono y al metilcloroformo especificadas en el Protocolo y señalar que, con arreglo al plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, la Parte se compromete concretamente a: UN 4 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم الطرف تحديداً بالآتي:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Dominica de un plan de acción para asegurar un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los CFC especificadas en el Protocolo y tomar nota de que, con arreglo al plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Dominica se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديداً بالآتي:
    Si un Estado Parte no era capaz de instituir la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, tenía la obligación legal de elaborar al menos un plan de acción para garantizar el ejercicio de ese derecho. UN وفي حال عجز دولة من الدول الأطراف عن توفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، فهي ملزمة قانوناً بالقيام، على الأقل، بوضع خطة عمل لضمان إعمال هذا الحق.
    11. Se está preparando un plan de acción para garantizar los derechos de las personas con discapacidad, y la decisión en virtud de la cual se creará un Consejo de Personas con Discapacidad. UN 11- ويجري حالياً إعداد خطة عمل لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جانب البتّ في استحداث مجلس للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Entre las actividades en curso figuran la supresión de las medidas administrativas de control del comercio exterior y de los precios; la adaptación de la estructura de los impuestos de manera que favorezca a las inversiones privadas, y la preparación de un estudio jurídico y un plan de acción para garantizar la ejecución de los contratos y la libre apertura y cierre de las empresas. UN ومن بين اﻹجراءات التي يجري اتخاذها، إلغاء التدابير اﻹدارية لرقابة التجارة الخارجية واﻷسعار؛ واعتماد هيكل للضرائب لتشجيع الاستثمارات الخاصة؛ وإعداد دراسات قانونية وخطة عمل لضمان تنفيذ العقود، وفتح الشركات وإغلاقها بحرية.
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Dominica de un plan de acción que asegure el rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC establecidas en el Protocolo y tomar nota de que, con arreglo al plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Dominica se compromete concretamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على الـ CFC وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديدا بالآتي:
    En la actualidad, el ACNUR está preparando un plan de trabajo para asegurar que se cumplan las recomendaciones del estudio respecto de los proyectos de 2004. UN وتعكف المفوضية في الوقت الراهن على إعداد خطة عمل لضمان تطبيق توصيات الدراسة على مشاريع عام 2004.
    El Comité Directivo Nacional (CDN) ha constituido varios grupos de trabajo para garantizar consultas continuas, la ejecución eficaz y a tiempo de las medidas exigidas en la aplicación del PAN y la comunicación de los progresos realizados durante las reuniones del CDN para el examen, la adopción y las recomendaciones sobre el camino que debe seguirse. UN وقد شكلت لجنة التوجيه الوطني عدة فرق عمل لضمان استمرار المشاورات والاتخاذ الفعال للإجراءات في مواعيدها، على النحو المطلوب لتنفيذ برنامج العمل الوطني، ورفع تقارير عن تقدم عملها أثناء اجتماعات لجنة التوجيه لبحث واعتماد التوصيات التي تدرج في المسيرة إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus