"عمل لمؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo de la Conferencia
        
    • de trabajo para la Conferencia
        
    • de trabajo en la Conferencia
        
    No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de ello, por ahora no se ha logrado el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    Noruega espera sinceramente que las próximas consultas entre períodos de sesiones nos conduzcan a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    En ese sentido me satisfizo, por ejemplo, escuchar al representante de Indonesia propugnando un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme que comprenda no sólo al desarme sino también la no proliferación. UN وقد كنت مسرورا في ذلك السياق أن أسمع، مثلا، ممثل إندونيسيا وهو يروج لبرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح لا يتناول نزع السلاح فحسب، ولكـن يتناول أيضا عدم الانتشار.
    En este sentido, deseo reiterar una vez más nuestra disposición a suscribir el consenso respecto del programa de trabajo de la Conferencia sobre la base de la iniciativa de los cinco Embajadores. UN وأود في هذا الصدد أن أؤكد من جديد عزمنا على دعم التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يقوم على أساس مقترح السفراء الخمسة.
    Mi país apoya sin reservas los esfuerzos destinados a generar el consenso necesario sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Ésta puede ser la base para llegar a un acuerdo sobre un futuro programa de trabajo de la Conferencia. UN وهذا يشكل أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في المرحلة القادمة.
    * Aprobar un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y crear órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. UN :: اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون شاملاً ومتوازناً، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    Por lo tanto, ello no afecta el equilibrio entre las cuatro cuestiones básicas en cualquier programa de trabajo de la Conferencia. UN إذن، فهذا لا يؤثر في التوازن بين القضايا الرئيسية الأربع في أي برنامج عمل لمؤتمر
    Observamos con pesar que los Estados Miembros no han podido ponerse de acuerdo en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ونحيط علماً للأسف بأن بعض الدول الأعضاء لا تستطيع الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    A este respecto, celebramos la reciente propuesta de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme formulada por su Presidente en marzo pasado. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالاقتراح الأخير لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي قدمه رئيس المؤتمر في آذار/مارس الماضي.
    Dado el estancamiento del progreso hacia la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, la cuestión sigue sin resolverse. UN ونظرا لحالة الجمود التي تعوق التقدم في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسألة دون حل.
    Celebramos el establecimiento del grupo de trabajo oficioso para la elaboración y la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Mucho le agradeceré se sirva disponer que se distribuya dicho texto como documento de trabajo de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذا النص بوصفه وثيقة عمل لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    En este sentido, debemos respaldar lo antes posible la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Por mi parte, solo quiero asegurarles el apoyo de mi delegación a esa propuesta o a todo esfuerzo que pueda usted hacer para aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Resulta evidente para mí que los debates temáticos que celebraremos no deben sustituir a la opción, a la brevedad posible, de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Muchas otras delegaciones también han realizado grandes esfuerzos para formular un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y han presentado varias propuestas constructivas. UN وكثيرة هي الوفود الأخرى التي بذلت بدورها جهودا جبارة من أجل صياغة برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وقدمت عددا من المقترحات البناءة.
    Como ya afirmamos la semana pasada en el debate general, Nigeria reitera su pleno apoyo a la propuesta de los Cinco Embajadores como mecanismo para superar el estancamiento actual en lo que se refiere al programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وكما قيل آنفا خلال المناقشة العامة الأسبوع الماضي، كررت نيجيريا بيان دعمها التام لاقتراح السفراء الخمسة كآلية للخروج من المأزق الحالي في التوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Es muy lamentable que los sucesivos esfuerzos por concertar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme hayan sido malogrados por controversias sobre cuestiones de procedimiento. UN ونعرب عن الأسف العميق من أن الجهود المتلاحقة التي بذلت بغية الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح أصبحت غارقة في الخلافات الإجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus