"عمل لمكافحة العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción para combatir la violencia
        
    • de acción contra la violencia
        
    • de acción de lucha contra la violencia
        
    • de acción para luchar contra la violencia
        
    Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Sírvanse indicar asimismo si las Islas Feroe han elaborado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Gobierno de Túnez ha desarrollado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres, y el matrimonio se considera una circunstancia agravante que justifica sanciones más severas. UN 23 - وأعلنت أن حكومتها وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، وأن الزواج يُعتبر ظرفا مشددا يبرر إيقاع عقوبة أقسى.
    Se han asignado 10 millones de euros para financiar un plan de acción contra la violencia y para albergues. UN وقد خُصص مبلغ 10 ملايين يورو لتمويل خطة عمل لمكافحة العنف ولتوفير مراكز إيواء.
    En febrero de 2000 el Gobierno noruego lanzó un plan de acción contra la violencia en el hogar. UN في شباط/فبراير 2000، بدأت الحكومة النرويجية تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي.
    :: Plan de acción de lucha contra la violencia entre miembros de la pareja: el Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la violencia hacia las mujeres. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La adopción de un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer; UN اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    :: Plan de acción para combatir la violencia doméstica en la República Srpska, 2007-2008, ya finalizado UN :: خطة عمل لمكافحة العنف العائلي في جمهورية صربسكا، 2007-2008، انتهت مدتها
    En noviembre de 2005, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur y estableció comités estatales encargados de supervisar la aplicación del plan. UN 22 - وأطلقت الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأنشأت لجانا حكومية للإشراف على تنفيذ الخطة.
    El Gobierno ha elaborado un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer e impartirá capacitación a la policía de menores sobre el trato a las víctimas y la legislación pertinente mediante un proyecto financiado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN 9 - ووضعت الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، كما سيجري تدريب شرطة حماية الأطفال على معاملة الضحايا والإلمام بالقوانين ذات الصلة عن طريق مشروع يموله صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    9. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer, y en particular la adopción de un plan de acción para combatir la violencia de los hombres contra las mujeres, la violencia y la opresión ejercidas en nombre del honor y la violencia en las relaciones entre personas de un mismo sexo. UN 9- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، وبصفة خاصة اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة، والعنف والقمع باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس.
    106.44 Considerar la posibilidad de poner en marcha un plan de acción para combatir la violencia doméstica en Groenlandia (España); UN 106-44- النظر في إطلاق خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي في غرينلاند (إسبانيا)()؛
    140.110 Considerar la posibilidad de aprobar una ley integral y un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer (Estado de Palestina); UN 140-110- النظر في اعتماد قانون شامل وخطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة (دولة فلسطين)؛
    La Sra. González dice que, si bien se felicita de que Alemania haya adoptado un Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, no entiende por qué razón un país tan avanzado no tiene un sistema para reunir información sobre la proporción de la violencia contra la mujer, tanto en el hogar como en las zonas urbanas y rurales. UN 30 - السيدة غونزاليس: قالت إنها ترحب باعتماد ألمانيا خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بيد أنها لا تفهم لماذا لا يكون في بلد متقدم جداً كهذا نظام لتجميع بيانات عن نطاق العنف ضد المرأة، سواء في المنزل، وفي المناطق الحضرية والريفية.
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las Forces Nouvelles elaboraron en enero de 2009 un programa de acción contra la violencia sexual UN ووضعت قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة في كانون الثاني/يناير 2009 برنامج عمل لمكافحة العنف الجنسي
    El Gobierno de Groenlandia ha formulado una estrategia nacional y un plan de acción contra la violencia doméstica para 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    27. En Austria, con arreglo a un Programa de acción contra la violencia en la sociedad, iniciado en 1997, se clasificaron las medidas para combatir la violencia contra la mujer. UN ٧٢ - وفي النمسا ، يسرد برنامج عمل لمكافحة العنف في المجتمع ، استحدث في عام ٧٩٩١ ، تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة .
    48. España había adoptado un Plan de acción contra la violencia Doméstica, preparado por el Instituto de la Mujer con la participación de cinco ministerios. UN ٨٤ - واعتمدت اسبانيا خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي أعدها معهد شؤون المرأة بمشاركة من خمس وزارات .
    La dirigencia de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de las Forces nouvelles también elaboró y firmó un programa de acción contra la violencia sexual el 19 de enero de 2009, en respuesta a una solicitud formulada por el Grupo de Trabajo. UN 38 - كما وضعت قيادة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة برنامج عمل لمكافحة العنف الجنسي ووقعت عليه في 19 كانون الثاني/يناير 2009، استجابة لطلب من الفريق العامل.
    El 25 de agosto, las autoridades de Kosovo aprobaron un programa y un plan de acción de lucha contra la violencia doméstica para 2011-2014. UN 47 - في 25 آب/أغسطس، أقرت سلطات كوسوفو برنامج وخطة عمل لمكافحة العنف المنزلي للفترة من 2011 إلى 2014.
    La ley también establece que el Gobierno debe adoptar un plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar, que está preparando un grupo de trabajo compuesto por miembros de la GYLA y algunos parlamentarios. En estos momentos, dicho plan de acción se encuentra en fase de elaboración. UN وينص القانون أيضا على أن تعتمد الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف الأسري، وهي خطة يعكف الآن على إعدادها فريق عامل يضم بين أفراده أعضاء من رابطة شباب المحامين الجورجيين وأعضاء بالبرلمان ويجري أيضا إعداد مشروع خطة عمل حكومية لمكافحة العنف الأسري.
    En relación con los derechos de la mujer, el Gobierno está aplicando una política nacional que incluye un plan de acción para luchar contra la violencia de género que ha dado como resultado la revisión de las disposiciones penales al respecto. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة، قال إن الحكومة تعكف على تنفيذ سياسية وطنية تشمل خطة عمل لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، أسفرت عن مراجعة أحكام القانون الجنائي ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus