"عمل ما بعد الدوحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo posterior a Doha
        
    Programa de trabajo posterior a Doha: Examen de la evolución y las cuestiones de particular interés para los países en desarrollo UN برنامج عمل ما بعد الدوحة: استعراض التطورات والقضايا التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Por consiguiente, en el programa de trabajo posterior a Doha debía proponerse la eliminación de los desequilibrios en el sistema comercial internacional, así como la plena aplicación de los elementos relacionados con el desarrollo. UN ولذلك ينبغي توجيه برنامج عمل ما بعد الدوحة نحو إزالة أوجه الاختلال الموجودة في نظام التجارة الدولي، وكذلك نحو التنفيذ الكامل لأبعاده الإنمائية.
    Programa de trabajo posterior a Doha UN برنامج عمل ما بعد الدوحة
    C. Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo 20 UN جيم - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN جيم - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN جيم - استعراض التطـورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    12. La Junta hizo un examen a fondo de las novedades y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha el 27 de septiembre de 2006. UN 12 - أجرى المجلس في 27 أيلول/سبتمبر 2006 استعراضاً متعمقاً للتطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة.
    12. La Junta hizo un examen a fondo de las novedades y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha el 27 de septiembre de 2006. UN 12- أجرى المجلس في 27 أيلول/سبتمبر 2006 استعراضاً متعمقاً للتطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة.
    También adoptó conclusiones convenidas sobre la cooperación técnica y realizó exámenes anuales de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN كما اعتمد استنتاجات متفقاً عليها بشأن التعاون التقني. وأجرى المجلس استعراضات سنوية للتطورات والقضايا في برنامج عمل ما بعد الدوحة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص.
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN واو - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    F. Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo 32 - 40 22 UN واو - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية 21
    b) Continuar su labor sobre la evolución del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo; UN " (ب) مواصلة عمله المتعلق بالتطورات على صعيد برنامج عمل ما بعد الدوحة الذي يهم البلدان النامية بصورة خاصة؛
    b) Continuar su labor sobre la evolución del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo; UN " (ب) مواصلة عمله المتعلق بالتطورات على صعيد برنامج عمل ما بعد الدوحة الذي يهم البلدان النامية بصورة خاصة؛
    Cancún sería un " examen entre períodos de sesiones " del progreso realizado en el programa de trabajo posterior a Doha en el que los plazos deberían converger, y era importante realizar progresos para evitar que el programa de esa reunión estuviera sobrecargado. UN وستكون كانكون بمثابة " استعراض منتصف المدة " للتقدم المحرز في برنامج عمل ما بعد الدوحة حيث ينبغي أن تتلاقى المواعيد النهائية، وأنه من المهم إحراز التقدم لتفادي إثقال جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Cancún sería un " examen entre períodos de sesiones " del progreso realizado en el programa de trabajo posterior a Doha en el que los plazos deberían converger, y era importante realizar progresos para evitar que el programa de esa reunión estuviera sobrecargado. UN وستكون كانكون بمثابة " استعراض منتصف المدة " للتقدم المحرز في برنامج عمل ما بعد الدوحة حيث ينبغي أن تتلاقى المواعيد النهائية، وأنه من المهم إحراز التقدم لتفادي إثقال جدول أعمال هذا الاجتماع.
    3. Los efectos de las medidas ambientales sobre el acceso a los mercados para los productos de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados (PMA), se abordan en el programa de trabajo posterior a Doha de la OMC. UN 3- ويعالج برنامج عمل ما بعد الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية آثار التدابير البيئية على وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق، لا سيما أقل البلدان نموا.
    Cancún sería un " examen entre períodos de sesiones " del progreso realizado en el programa de trabajo posterior a Doha en el que los plazos deberían converger, y era importante realizar progresos para evitar que el programa de esa reunión estuviera sobrecargado. UN وستكون كانكون بمثابة " استعراض منتصف المدة " للتقدم المحرز في برنامج عمل ما بعد الدوحة حيث ينبغي أن تتلاقى المواعيد النهائية، وأنه من المهم إحراز التقدم لتفادي إثقال جدول أعمال هذا الاجتماع.
    La reunión tuvo tres objetivos principales: analizar los progresos alcanzados en el programa de trabajo posterior a Doha y formular evaluaciones realistas de las preocupaciones y los intereses de los países en materia de desarrollo; formular y armonizar posiciones comunes para negociar; y dar orientaciones políticas a los negociadores comerciales en sus negociaciones cotidianas. UN وكان مطروحاً ثلاثة أهداف رئيسية: استعراض التقدم في برنامج عمل ما بعد الدوحة وإجراء تقييمات واقعية لشواغل ومصالح البلدان الإنمائية وصياغة ومواءمة المواقف التفاوضية المشتركة وتقديم التوجيه السياسي للمفاوضين التجاريين في قيامهم بالمفاوضات يوماً بيوم.
    206. El representante de Belarús dijo que el programa de trabajo posterior a Doha reflejaba los intereses de los países en desarrollo, pero que tenía que ir acompañado de medidas concretas. UN 206- تحدث ممثل بيلاروس، فقال إن برنامج عمل ما بعد الدوحة يجسد اهتمامات البلدان النامية، إلا أنه لا بد أن تليه إجراءات محددة.
    Únicamente se obtenían aplicaciones prácticas cuando un país participante tenía una necesidad clara y urgente de hacer algo -por ejemplo en relación con el Programa de trabajo posterior a Doha establecido en los párrafos 31, 33 y 51 de la Declaración de Doha. UN والحالة التي يحتاج فيها بلد أو تحتاج فيها جهة مشاركة إلى تنفيذ نشاط واضح المعالم وعاجل، مثلا بصدد برنامج عمل ما بعد الدوحة الذي تم النص على وضعه في الفقرات 31 و33 و51 من إعلان الدوحة، هي الوحيدة التي تنفذ فيها أعمال المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus