"عمل محلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción locales
        
    • de trabajo locales
        
    • de acción local
        
    • de acción nacional
        
    • de Tareas local
        
    • locales de acción
        
    • de acción a nivel local
        
    Colombia no facilitó más información sobre sus iniciativas para dividir el plan nacional en planes de acción locales y municipales. UN ولم تقدم كولومبيا معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى ترجمة الخطة الوطنية إلى خطط عمل محلية وبلدية.
    Deben crearse planes de acción locales, nacionales, regionales e internacionales. UN ويجب وضع خطط عمل محلية وطنية وإقليمية ودولية.
    Deseamos programas nacionales de prevención, al igual que planes de acción locales y regionales para reducir la incidencia de problemas mentales entre la gente joven. UN ونود أن نرى برامج الوقاية الوطنية وأيضا خطط عمل محلية وإقليمية للحد من حدوث المشاكل العقلية في صفوف الشباب.
    Además, las oficinas en muchos países no han establecido equipos de trabajo locales y dependen de la sede para hacer frente a aquellos problemas. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه المكاتب القطرية لم تشكل فرق عمل محلية بل تعتمد على المقر لمعالجة هذه المسألة.
    Por el momento, los planes de acción local están en fase de elaboración y el objetivo es lograr la igualdad de género en esos municipios. UN وفي الوقت الحالي، يجري إعداد خطط عمل محلية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في البلديات المذكورة.
    Los Comités han preparado también planes de acción locales, en que se identifican las necesidades y los objetivos concretos de cada municipio. UN وقد أعدت اللجان أيضا خطط عمل محلية توضح الأهداف والاحتياجات المحددة لكل بلدية من البلديات.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Plan de acción nacional no se aplique en todos los municipios a través de planes de acción locales. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن خطة العمل الوطنية لا تطبَّق في جميع البلديات عن طريق خطط عمل محلية.
    Más de 100 municipios han aprobado planes de acción locales para sus jóvenes y han asignado fondos para financiar programas y proyectos destinados a atender las necesidades de sus jóvenes. UN واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب.
    Para lograr este objetivo, se crearon consejos de migración encargados de aprobar planes de acción locales al nivel de los gobiernos autónomos locales. UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف على مستوى أجهزة الحكم الذاتي المحلية، أُنشئت مجالس للهجرة تضطلع بمهمة اعتماد خطط عمل محلية.
    Los municipios en que hay una mayoría de población romaní han elaborado planes de acción locales que ejecutan en función del presupuesto disponible. UN وأعدت البلديات التي غالبية سكانها من الروما خطط عمل محلية تُنفذها حسب الميزانية المتاحة لديها.
    Los municipios con una importante población romaní habían preparado planes de acción locales. UN وأعدت المدن التي توجد بها أعداد كبيرة من الروما خطط عمل محلية.
    Actualmente casi 2.000 gobiernos locales de 49 países están aplicando planes de acción locales del Programa 21 mediante procesos de planificación oficiales en colaboración con los sectores voluntario y privado de sus comunidades. UN وتتبع حاليا نحو ٠٠٠ ٢ إدارة محلية من ٤٩ بلدا خطط عمل محلية لجدول أعمال القرن ٢١ عن طريق عمليات تخطيط رسمية جرت بمشاركة من القطاعين التطوعي والخاص في مجتمعاتها المحلية.
    En el plano local más de 1.800 gobiernos locales de 64 países prepararon y ejecutaron, entre otros programas, planes de acción locales en el marco del Programa 21. UN وعلى الصعيد المحلي، تم إعداد وإنجاز خطط عمل محلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بين عدة برامج أخرى، بواسطة ما يزيد على 800 1حكومة محلية في 64 بلدا.
    Actualmente hay 18 grupos de trabajo locales de lucha contra la trata de personas, dependientes de la unidad antes mencionada y distribuidas en localidades estratégicas de todo el país. UN وهناك حاليا 18 فرقة عمل محلية لمكافحة الاتجار تابعة لوحدة مكافحة الاتجار تعمل في مواقع إستراتيجية في جميع أنحاء البلاد.
    106. Se han creado grupos de trabajo locales para vigilar y prestar asistencia en la preparación de los informes periódicos, por conducto de los cuales se comunica con las distintas instituciones gubernamentales. UN ٦٠١- وأنشئت أفرقة عمل محلية لرصد التقارير الدورية والمساعدة في إعدادها، يجري بواسطتها الاتصال بمختلف المؤسسات الحكومية.
    Habría que determinar cuidadosamente las necesidades concretas de cada uno de los mercados de trabajo locales y tener presente en todo momento la necesidad de mejorar la coordinación y la fiscalización. UN وينبغي التعرف على الاحتياجات المحددة لكل سوق عمل محلية بدقة بينما يجب إدراج تحسين التنسيق والرصد بصورة دائمة في برنامج العمل.
    Según un estudio realizado en 1998, seis prefecturas habían formulado ya un plan de acción local relacionado con el Decenio y 20 de ellas estaban analizando la posibilidad de formular planes de esa índole; UN وتبذل جهود كبرى على مستوى المقاطعات وطبقا لمسح أجري سنة ١٩٩٨، فإن ٦ مقاطعات قد وضعت خطة عمل محلية تتعلق بالعقد، وهناك ٢٠ مقاطعة أخرى تنظر في وضع خطط من هذا القبيل؛
    La asistencia a los municipios se centrará en la preparación y aplicación de un plan de acción local medioambiental, en tanto que la asistencia a las organizaciones de la sociedad civil consistirá en el fomento de los temas ambientales y en campañas de concienciación pública. UN وستركﱢز المساعدة المقدمة إلى البلديات على إعداد وتنفيذ خطة عمل محلية بشأن البيئة، كما ستركﱢز المساعدة المقدمة إلى منظمات المجتمع المدني على الدعوة في مجال البيئة وحملات التوعية العامة.
    Si el experimento demuestra que existen diferencias de remuneración entre mujeres y hombres que realizan trabajos de igual valor, se hará un análisis y se desarrollará un plan de acción local para lograr la igualdad de remuneración. UN وإذا ما كشفت التجربة عن وجود فروق في الأجر بين نساء ورجال يقومون بعمل ذي قيمة متساوية، فسيجري تحليل هذه الظاهرة ، وستُعَدّ خطة عمل محلية للمساواة في الأجور.
    A raíz de este hecho, se estableció un Equipo de Tareas local presidido por el Gobierno de Rwanda, en el que participaron el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Entre los ejemplos figuran la puesta en marcha de las iniciativas previstas en el Programa 21 en dos terceras partes de las provincias chinas y la formulación de planes locales de acción en Bhután, la ex República Yugoslava de Macedonia, Kazajstán, la República de Moldova, Turquía y Ucrania. UN ومثال على ذلك، المبادرات المحلية في مجال جدول أعمال القرن 21 في ثلثي أقاليم الصين، والإعداد لخطط عمل محلية في مجال البيئة في أوكرانيا، وبوتان، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية مولدوفا، وكازاخستان.
    La Iniciativa establece y refuerza las asociaciones para acciones concertadas en favor de los niños urbanos pobres y elabora planes de acción a nivel local centrados en los niños que sirven de instrumento para la aplicación descentralizada de la Convención sobre los Derechos del Niño, incorporando los objetivos del Programa 21 y de Hábitat II a nivel subnacional. UN وتستهدف المبادرة إنشاء وتعزيز شراكات من أجل القيام بعمل متضافر لصالح اﻷطفال الفقراء في المناطق الحضرية، ووضع خطط عمل محلية تتركز حول الطفل تكون بمثابة أدوات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنفيذا لامركزيا، مع إدماج كل من جدول أعمال القرن ٢١ وجدول أعمال الموئل الثاني على الصعد دون الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus