"عمل منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo de la OMC
        
    • de Acción de la OMC
        
    • de la labor de la OMC
        
    • Trabajo de Doha de la OMC
        
    • la Organización Mundial del Comercio
        
    También abordarán los aspectos pertinentes que figuran en el programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سينظرون في القضايا المتصلة بذلك في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة.
    Reafirmamos nuestra oposición a que estas normas se incluyan en el programa de trabajo de la OMC. UN ونحن نؤكد من جديد معارضتنا ﻹدراج هذه المعايير في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    El programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha UN برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة
    El Plan de Acción de la OMC para los países menos adelantados recomienda medidas normativas y programas que mejoren las oportunidades comerciales de estos países a fin de facilitar su integración en el comercio multilateral. UN وتتضمن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا توصيات بشأن تدابير وبرامج تتعلق بالسياسات لتعزيز الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا، وذلك لتسهيل دمجها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Recuerda que este programa dio pie a una nueva ronda de negociaciones multilaterales y situó las cuestiones del desarrollo en el centro de la labor de la OMC. UN ويذكّر البلاغ أن جدول الأعمال هذا قد أطلق جولة جديدة من المفاوضات المتعددة الأطراف، كما وضع قضايا التنمية في صلب عمل منظمة التجارة العالمية.
    Lo importante es no perder de vista la dimensión de desarrollo del programa de trabajo de la OMC establecido en Doha. UN ولكن من المهم ألا نفقد رؤية محور التركيز الإنمائي لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية على النحو الذي تم رسمه في الدوحة.
    Los gobiernos han adoptado medidas apropiadas para garantizar que el comercio y el medio ambiente queden firmemente incorporados a los programas de trabajo de la OMC, la UNCTAD y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN واتخذت الحكومات الخطوات الملائمة لكفالة إدراج التجارة والبيئة بانتظام حاليا في برامج عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Habían hecho suya la estrategia de negociación colectiva para promover los intereses del conjunto de los países menos adelantados y decidido establecer un grupo de trabajo para seguir examinando cuestiones relativas a los países menos adelantados dentro del programa de trabajo de la OMC. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نمواً كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Habían hecho suya la estrategia de negociación colectiva para promover los intereses del conjunto de los países menos adelantados y decidido establecer un grupo de trabajo para seguir examinando cuestiones relativas a los países menos adelantados dentro del programa de trabajo de la OMC. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نمواً كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Habían hecho suya la estrategia de negociación colectiva para promover los intereses del conjunto de los países menos adelantados y decidido establecer un grupo de trabajo para seguir examinando cuestiones relativas a los países menos adelantados dentro del programa de trabajo de la OMC. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نموا كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نموا ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    El programa de trabajo de la OMC después de Doha había impuesto una nueva carga a los países menos adelantados. UN 29 - أما برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بعد الدوحة فقد أضاف عبئاً جديداً على أقل البلدان نمواً.
    Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    84. Aportaciones de la UNCTAD al programa de trabajo de la OMC posterior a Doha. UN 84- مدخلات الأونكتاد لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة.
    29. El programa de trabajo de la OMC después de Doha había impuesto una nueva carga a los PMA. UN 29- أما برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بعد الدوحة فقد أضاف عبئاً جديداً على أقل البلدان نمواً.
    El programa de trabajo de la OMC después de Doha había impuesto una nueva carga a los países menos adelantados. UN 29 - أما برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بعد الدوحة فقد أضاف عبئاً جديداً على أقل البلدان نمواً.
    Señaló que el programa de trabajo de la OMC giraba en torno al desarrollo y apoyó sin reservas los esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre el trato especial y diferenciado antes de que terminara el año en curso. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    Una iniciativa de ese tipo, dentro del contexto del Grupo de los 77, también respondería a la iniciativa propuesta recientemente en el Plan de Acción de la OMC en pavor de los países menos adelantados. UN كما سيكون القيام بمثل هذه المبادرة في إطار مجموعة اﻟ ٧٧ بمثابة استجابة للمبادرة المقترحة مؤخرا في خطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا.
    En ese sentido, la República de Corea desea subrayar la necesidad de garantizar la aplicación íntegra del Plan de Acción de la OMC en favor de los países menos adelantados. UN ولهذا الغرض، أعربت عن رغبة وفد بلدها في التأكيد على ضرورة كفالة التنفيذ الكامل لخطة عمل منظمة التجارة العالمية الخاصة بأقل البلدان نموا.
    Además, como se sugiere en el plan de Acción de la OMC para los países menos adelantados, los países otorgantes podrían estudiar la viabilidad de consolidar los tipos arancelarios preferenciales aplicados a los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما ورد في خطة عمل منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا، يمكن أن تقوم البلدان المانحة بدراسة جدوى تتعلق بوضع معدلات تعريفية تفضيلية ملزمة لصالح أقل البلدان نموا.
    Además, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha contribuido considerablemente a promover la cooperación y la complementariedad de la labor de la OMC, la UNCTAD y el PNUMA, y a determinar las lagunas existentes. UN وفضلا عن ذلك، قامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تشجيع التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الفجوات.
    El programa debe aplicarse en forma paralela al Programa de Trabajo de Doha de la OMC y al apoyo de cooperación técnica que ofrece a posibles beneficiarios. UN وينبغي أن يتم تنفيذ البرنامج بموازاة برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والتعاون التقني الذي تقدمه لدعم الجهات المستفيدة المحتملة.
    En este contexto, celebro la firma en Marrakech de los acuerdos de la Ronda Uruguay y el próximo comienzo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que permitirá un comercio más libre con el fortalecimiento simultáneo de normas y disciplinas. UN وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus