"عمل من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción para
        
    • de trabajo para
        
    • de acción en favor de
        
    • de acción de
        
    • de acción a fin de
        
    • de tareas para
        
    • de trabajo con miras
        
    • de acción destinados a
        
    • de trabajo a fin de
        
    • de acción encaminado a
        
    El cincuentenario de la Organización brinda una oportunidad inigualable para la adopción de un programa de acción para alcanzar el desarrollo. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إمكانية لم يسبق لها مثيل لاعتماد برنامج عمل من أجل التنمية.
    El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de acción para el desarme nuclear durante los años próximos. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Se ha establecido un plan de acción para futuras colaboraciones y consultas. UN وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل.
    El Equipo de Tareas creó un grupo de trabajo para que proporcionara directrices concretas sobre la labor sustantiva de la Conferencia. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    En 48 países se organizó un Día de acción para la Diversidad Biológica, con apoyo del Ministerio de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania. UN وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا.
    Por otro lado, en el marco del Año Internacional de la Familia, un comité nacional interministerial elabora un plan de acción para el bienestar de la familia. UN وبالاضافة الى ذلك توجد، في إطار السنة الدولية لﻷسرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تتولى اﻵن إعداد خطة عمل من أجل رفاهية اﻷسرة.
    Se preparó un plan de acción para evaluar el sector de enfermería y de personal auxiliar; UN وتم إعداد خطة عمل من أجل تقييم قطاع التمريض والمساعدين الطبيين؛
    El Reino ha comenzado un programa de acción para nuestro propio desarrollo económico sobre la base del principio del consenso nacional que tuvo tanto éxito en nuestras reformas políticas. UN إن المملكة قد بدأت برنامج عمل من أجل التنمية الاقتصادية في بلادنا يستند الى مبدأ توافق اﻵراء الوطني الذي نجح نجاحا كبيرا في إصلاحاتنا السياسية.
    En 1992, el CAC deliberó ampliamente sobre los preparativos y las medidas complementarias de la Conferencia, centrándose en particular en el Programa 21, en el que figuraba un programa de acción para el desarrollo sostenible. UN وفي عام ١٩٩٢، ناقشت لجنة التنسيق اﻹدارية بإسهاب اﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر ومتابعته، مع التركيز بصفة خاصة على جدول أعمال القرن ٢١، الذي يتضمن برنامج عمل من أجل التنمية المستدامة.
    Se ha recomendado un programa de acción para la reestructuración, el desarrollo y el fortalecimiento de las instituciones agrícolas palestinas. UN وأوصي ببرنامج عمل من أجل إعادة هيكلة المؤسسات الفلسطينية الزراعية وتطويرها وتعزيزها.
    Además, evaluaba sus actividades y elaboraba una plataforma de acción para la mujer. UN وتقيﱢم اللجنة أنشطتها وتضع منهاج عمل من أجل المرأة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) elaborará, conjuntamente con las partes, un plan de acción para dar cumplimiento a esta parte del acuerdo. UN وتُعِد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع اﻷطراف، خطة عمل من أجل تنفيذ هذا الجانب من الاتفاق.
    Reconociendo la complejidad de esos problemas, el Grupo de Expertos recomendó que se elaborara un plan de acción para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وقد أدرك فريق الخبراء مدى تشابك هذه التحديات فأوصى بوضع خطة عمل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La Conferencia elaboró un Plan de acción para el Medio Humano. UN وقد أعد المؤتمر خطة عمل من أجل البيئة البشرية.
    Además, anualmente se preparan planes de acción para la gestión ambiental en el plano provincial. UN وفضلا عن ذلك، يجري سنويا إعداد خطط عمل من أجل اﻹدارة البيئية على صعيد المقاطعات.
    Además, evaluaba sus actividades y elaboraba una plataforma de acción para la mujer. UN وتقيﱢم اللجنة أنشطتها وتضع منهاج عمل من أجل المرأة.
    Por esta razón, apoya la propuesta del representante de los Estados Unidos de que establezca un grupo de trabajo para que examine todos los aspectos de la cuestión. UN وهكذا فإن وفده يؤيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة بإنشاء فريق عمل من أجل دراسة تلك المسألة من جميع جوانبها عن كثب.
    Se presentará al Consejo un documento de sesión con un programa de trabajo para la simplificación y la armonización UN تقدم إلى المجلس ورقة غرفة اجتماعات مع برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة
    10. Declaración de París y Programa de acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990, adoptados por la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada del 3 al 14 de septiembre de 1990 en París (Francia) UN ٠١ - إعلان باريس وبرنامج عمل من أجل أقل البلدان نموا في عقد التسعينات، باريس، فرنسا، ٣-١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠
    v) Asigne recursos a la financiación de un plan de acción de medidas concretas de fomento de la capacidad para Armenia y Azerbaiyán; UN ' 5` تخصيص موارد لوضع خطة عمل من أجل اتخاذ إجراءات محددة لبناء الثقة بين أذربيجان وأرمينيا؛
    Debe aprobarse en esa ocasión un programa de acción a fin de apresurar la movilización de la comunidad internacional, orientar sus acciones y promover el examen permanente de esta compleja cuestión. UN وينبغي عندئذ اعتماد خطة عمل من أجل الإسراع بالعمل من جانب المجتمع الدولي وتوجيهه، وتشجيع النظر المستمر في هذه القضية المعقدة.
    Por iniciativa del ACNUR, se estableció un grupo de tareas para ese fin. UN وبمبادرة من المفوضية، أُنشئت فرقة عمل من أجل هذا الغرض.
    El Grupo de Trabajo acogió con satisfacción la labor que venía realizando la Cámara de Comercio Internacional y consideró que esa labor complementaba útilmente la que había emprendido el Grupo de trabajo con miras a elaborar una convención internacional. UN ورحّب الفريق العامل بالعمل الذي اضطلعت به غرفة التجارة الدولية، والذي اعتُبر أنه يكمّل على نحو مفيد ما يقوم به هو من عمل من أجل وضع اتفاقية دولية.
    En estas reuniones se acordaron estrategias y planes de acción destinados a afianzar dicha cooperación. UN ووضعت استراتيجيات وخطط عمل من أجل تعزيز ذلك التعاون.
    En este ámbito, el Ecuador prevé para el año 2010 la realización de mesas de trabajo a fin de dar cumplimiento a este requerimiento. UN 118 - وفي هذا الصدد، تعتزم إكوادور أن تنظم في عام 2010 حلقات عمل من أجل استيفاء هذا المطلب.
    A ese respecto, la CELAC continuará promoviendo la formulación de un plan de acción encaminado a la cooperación para el desarrollo con los países de ingreso mediano. UN واختتم قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستواصل العمل على وضع خطة عمل من أجل التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus