"عمل موئل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo de ONU-Hábitat
        
    • de trabajo del ONU-Hábitat
        
    • labor de ONU-Hábitat
        
    • labor de ONUHábitat
        
    • de trabajo de ONUHábitat
        
    • ONU-Hábitat colaboró
        
    • labor del ONU-Hábitat se
        
    • la labor del ONU-Hábitat
        
    • ONUHábitat trabajó
        
    • ONU-Hábitat ha colaborado
        
    • de trabajo y
        
    En su opinión, en algunas regiones había problemas persistentes que no se reflejaban adecuadamente en el programa de trabajo de ONU-Hábitat. UN وكان من رأيه أنه لا تزال هناك بعض المشاكل في بعض الأقاليم لا تظهر بصورة كافية في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    Los nueve puestos congelados son decisivos para la ejecución efectiva del programa de trabajo de ONU-Hábitat y de sus actividades. UN والوظائف التسع المجمدة لها أهمية حاسمة في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وأنشطته.
    Son incluso menos previsibles que las contribuciones para fines generales y pueden tender a distraer la atención del programa de trabajo del ONU-Hábitat. UN ودرجة التنبؤ بهذه المساهمات أقل من المساهمات ذات الأغراض العامة وهي تنزع في بعض الأحيان إلى إضعاف مجالات التركيز في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    Fortalecimiento de la participación de los jóvenes en la labor de ONU-Hábitat UN تحسين مشاركة الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة
    Estas nuevas tendencias influirán de diversas maneras en la labor de ONUHábitat. UN وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي.
    El programa de trabajo de ONUHábitat para 2010 - 2011 corresponde a las etapas de despliegue y perfeccionamiento. UN ويدخل برنامج عمل موئل الأمم المتحدة للفترة 2010 - 2011 ضمن مرحلتي بدء التنفيذ والارتقاء.
    En el período al que se refiere el informe ONU-Hábitat colaboró en forma estrecha con autoridades locales y sus asociaciones internacionales. UN 86 - وأثناء فترة إعداد هذا التقرير، عمل موئل الأمم المتحدة بصورة لصيقة مع السلطات المحلية ورابطاتها الدولية.
    12.10 La labor del ONU-Hábitat se lleva a cabo fundamentalmente en países en desarrollo, países de economía en transición y países que necesitan recuperarse y emprender una reconstrucción efectiva tras situaciones de conflicto y desastres. UN 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.
    El programa de trabajo de ONU-Hábitat está sincronizado con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 10 - إن برنامج عمل موئل الأمم المتحدة يتزامن مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    Se prevé que los resultados de las deliberaciones del tercer Foro Urbano Mundial tendrán repercusiones en la futura orientación del programa de trabajo de ONU-Hábitat y en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن المنتظر أن يكون لنتائج المداولات في المنتدى آثارها على التوجه المستقبلي لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por tanto, gran parte del programa de trabajo de ONU-Hábitat se centraba en el abastecimiento de agua y el saneamiento, particularmente su suministro a las ciudades de África y Asia. UN ونتيجة لذلك، يتمركز الجانب الأكبر من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة على المياه والصرف الصحي وبخاصة توافرهما في المدن والبلدات في أفريقيا وآسيا.
    El programa de trabajo de ONU-Hábitat está en sincronía con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 10 - يتزامن برنامج عمل موئل الأمم المتحدة مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    Desde el punto de vista de la estrategia, no se introducirán cambios importantes en el programa de trabajo de ONU-Hábitat. UN 8 - وفيما يتعلق بالاستراتيجية، فلن تحدث تغييرات كبرى في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede premios internacionales, tiene prestigio pero podría estar mejor integrado en el programa de trabajo del ONU-Hábitat. UN ويتمتع برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية، وهو برنامج جوائز دولي، بسمعة طيبة، إلا أن الحاجة تدعو إلى إدماجه بصورة أفضل في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    Los recursos extrapresupuestarios se utilizarían para apoyar la ejecución del programa de trabajo del ONU-Hábitat y para financiar actividades de cooperación técnica, que constituyen una función central del programa. UN وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة ولتمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى المهام الأساسية لهذا البرنامج.
    Se expresaron opiniones sobre la incorporación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en el programa de trabajo del ONU-Hábitat y la ejecución de su programa en la región africana, en particular en los países menos adelantados. UN وأُعرب عن رأي بشأن إدراج خطة التنمية لما بعد عام 2015 في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وتنفيذ برنامجه في المنطقة الأفريقية، خاصة في أقل البلدان نموا.
    A ese respecto, se pidieron aclaraciones sobre la vinculación de la labor de ONU-Hábitat a esas políticas nacionales. UN وفي هذا الصدد، التُمست توضيحات بشأن الصلة الرابطة بين عمل موئل الأمم المتحدة وهذه السياسات المحلية.
    En ese contexto, la labor de ONU-Hábitat en materia de seguridad de la tenencia ofrece un margen de colaboración estratégica con los pueblos indígenas para solucionar los intrincados problemas relacionados con la tierra. UN وفي هذا الإطار، فإن عمل موئل الأمم المتحدة بشأن ضمان الحيازة يتيح المجال لإقامة شراكة استراتيجية مع السكان الأصليين للتصدي للطبيعة المعقدة لقضايا الأراضي.
    La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes y una transición menos azarosa entre el socorro y el desarrollo. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    El Comité había examinado y vigilado la aplicación del programa de trabajo de ONUHábitat y de las decisiones y resoluciones de la Comisión de Asentamientos Humanos en su 18° período de sesiones. UN واستعرضت اللجنة ورصدت تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وتنفيذ مقررات وقرارات لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة.
    En la preparación de estos y otros informes, ONU-Hábitat colaboró con numerosos asociados, en particular con investigadores e instituciones profesionales especializados en cuestiones urbanas de todas las regiones del mundo, entre los que cabe citar a 56 autores de 48 instituciones y 49 expertos internacionales procedentes de 40 instituciones. UN 106 - ولدى إعداد هذه التقارير وتقارير أخرى، عمل موئل الأمم المتحدة مع العديد من الشركاء، ولا سيما الباحثون والمؤسسات المهنية في المجال الحضري من جميع مناطق العالم.
    12.10 La labor del ONU-Hábitat se lleva a cabo fundamentalmente en países en desarrollo, países de economía en transición y países que necesitan recuperarse y emprender una reconstrucción efectiva tras situaciones de conflicto y desastres. UN 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.
    El reciente cambio del ONU-Hábitat a la categoría de programa es una prueba de la capacidad de la Sra. Kajumulo Tibaijuka y de la importancia que se le concede a la labor del ONU-Hábitat. UN كما أن ترقية وضع الموئل مؤخراً إلى وضع برنامج لَهي دليل على قدرة السيدة كاجومولو تيبايجوكا وعلى الأهمية المعلَّقة على عمل موئل الأمم المتحدة.
    Durante el período que abarca el informe, ONUHábitat trabajó también con el UNICEF en la promoción de la iniciativa Ciudades amigas de los niños. UN 43 - عمل موئل الأمم المتحدة أيضاً مع اليونيسيف، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على تشجيع مبادرة المدن المناسبة للأطفال.
    Más recientemente, ONU-Hábitat ha colaborado con esas instituciones para realizar un perfil nacional del sector de la vivienda; UN وفي الآونة الأخيرة، عمل موئل الأمم المتحدة مع هذه المؤسسات على تحديد ملامح قطاع الإسكان الوطني؛
    Las evaluaciones se priorizarán para asegurar una buena cobertura del programa de trabajo y las prioridades temáticas del ONU-Hábitat. UN وستجري عمليات التقييم حسب الأولوية لضمان تغطية جيدة لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والأولويات المواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus