Y ahora podemos hacer esto en muchos casos con la ayuda de muchos datos. | TED | ويمكننا عمل هذا الآن في مواضيع كثيرة بمساعدة الكثير من البيانات لدينا. |
Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. | TED | و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد. |
Pero ya no puedo hacer eso. Lo mejor que puedo hacer es despedirla. | Open Subtitles | لا يمكنني عمل هذا بعد الآن أفضل ما بوسعي هو أن أطردها |
Puedes tratar de hacerlo tres o cuatro veces seguidas y vomitarás todo. | Open Subtitles | حاول عمل هذا ثلاث، أربع مرات على التوالى وستتقيأ أحشائك |
El que le hizo esto pagará con creces. | Open Subtitles | من عمل هذا إليها له مجيئ رعب مساوي إليهم. |
La labor de este augusto órgano quedará sin cumplir hasta que se haya eliminado del mundo esta espantosa amenaza. | UN | وسوف يظل عمل هذا المؤتمر المهيب غير منجز حتى يتم تخليص العالم من هذا الخطر المرعب. |
Jim, estoy enferma y cansada de hacer esto por ti todos los años | Open Subtitles | جيم , لقد سئمت وتعبت من عمل هذا لك كل عام |
Si significa hacer esto unas semanas, tal vez no sea tan malo. | Open Subtitles | إذا يعني عمل هذا لمدة إسبوعين قد يعنى شئً سيئً |
¿Cuál es la gracia de hacer esto si no hay chicos para mirar? | Open Subtitles | ما الفائدة من عمل هذا طالما أنه ليس هناك شباب ليشاهدوا |
No pueden hacer esto. | Open Subtitles | لا تستطيع الصعود لهناك أنت لا تستطيع عمل هذا |
No podemos hacer esto a todas horas. | Open Subtitles | لا يمكننا عمل هذا طوال 24 ساعة يومياً, سبعة أيام في الإسبوع. |
No se si deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | لست أدرى إذا ما كان يتوجب علينا فعلا عمل هذا |
Técnicamente no puedo hacer eso, sargento. - El comité civil de revisión... | Open Subtitles | ..تقنياً لااستطيع عمل هذا ايها الرقيب انها حقوق المواطن |
Recuerdo que pensé: Dios, ojalá yo pudiera hacer eso. Pero no puedo. | Open Subtitles | كنت افكر دائما ان ربي كان يمكننى عمل هذا ، ولكن لم استطيع |
No me mires así, Manuel. Para de hacer eso. | Open Subtitles | لا تنظر إلي هكذا يا مانويل عليك التوقف عن عمل هذا |
O ¿estás dando patadas de ahogado para no admitir que no puedes hacerlo solo? | Open Subtitles | أو أنك تتعلق بقشة لتتجنب الاعتراف أنت لا تستطيع عمل هذا لوحدك |
Me hizo esto mientras dormía. | Open Subtitles | هو لا بدّ وأن عمل هذا بينما أنا كنت نائم. |
No dudo que Francia seguirá, por medio de su participación en nuestros trabajos, haciendo una contribución positiva y variada a la labor de este órgano. | UN | وإنني لواثق من أن فرنسا ستواصل عن طريق مشاركتها في عملنا هذا في الاسهام الايجابي وواسع النطاق في عمل هذا الجهاز. |
La Unión Europea contribuyó a la labor de esta importante Conferencia con más de 120.000 dólares de los Estados Unidos. | UN | وشارك الاتحاد اﻷوروبي في تمويل عمل هذا المؤتمر الهام بتقديم مساهمة تزيد على ٠٠٠ ١٢٠ دولار أمريكي. |
Pero no lo hicieron, fue cuando supe que podía seguir haciendo esto siempre. | Open Subtitles | لكنهم لم يفعلوا ذلك حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد |
Primero deberá concluir la labor del presente año en buena y debida forma. | UN | فينبغي لها أولاً أن توجز عمل هذا العام على نحو منظم. |
En los numerosos años que ha representado usted a Suecia en Ginebra, ha contribuido considerablemente a la labor de la Conferencia. | UN | لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر. |
Sin embargo, no compartimos la opinión de que la labor de ese Grupo de Trabajo haya sido un fracaso total. | UN | ومع ذلك لا نشاطر الرأي القائل بأن عمل هذا الفريق العامل كان فاشلا تماما. |
A este respecto, me gustaría simplemente hacerme eco de algunas cuestiones relacionadas con el programa de trabajo de esta Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، أود فقط أن أكرر الإشارة إلى بضع نقاط تتعلق ببرنامج عمل هذا المؤتمر. |
Pueden nominar a tantos como quieran, y para mostrarles cómo funciona esto, dejo la presidencia un momento. | Open Subtitles | يمكن لكم ترشيح العديد كما تشائون، ومن أجل أن تظهر لكم كيف عمل هذا الإجراء، سأترك الكرسي مؤقتا. |
Australia espera que su labor ayude a definir el deber de los Estados de cooperar en la ordenación de los recursos pesqueros, por ejemplo mediante la adopción de medidas contra la pesca ilegal que pone en peligro las especies amenazadas. | UN | وأعرب عن أمل استراليا في أن يساعد عمل هذا الفريق على تحديد التزام الدول بالتعاون على إدارة موارد مصايد الأسماك عن طريق أعمال مثل مكافحة الصيد غير المشروع، الذي يعرض الأنواع المحددة بالانقراض للخطر. |
En vez de ello hoy desearía comunicarles algunas de mis observaciones personales acerca de los métodos de trabajo de la Conferencia, basándome en las experiencias que he tenido desde que llegué aquí a principios de 1995. | UN | أود اليوم، عوضاً عن ذلك، أن أطلعكم على ملاحظاتي الشخصية حول أساليب عمل هذا المؤتمر وهي ملاحظات تستند إلى الخبرة التي اكتسبتها منذ قدومي إلى هنا في أوائل عام ٥٩٩١. |
Todos debemos demostrar la voluntad política de evitar acusaciones mutuas e intolerancia en los métodos de trabajo de este importante órgano. | UN | ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام. |