"عمل وجدول زمني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción y un calendario
        
    • de trabajo y un calendario
        
    • de trabajo y calendario
        
    • de trabajo y el calendario
        
    Esos miembros consideraron que las organizaciones debían elaborar un plan de acción y un calendario para aplicar la nueva norma en un plazo razonable. UN ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
    Aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción y un calendario para la reforma legislativa UN اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي
    Por consiguiente, he intentado elaborar un programa de trabajo y un calendario basados en las premisas siguientes. UN ونتيجة لذلك، حاولــت إعــداد برنامج عمل وجدول زمني يستندان إلى ما يلي.
    - ¿Existe un plan de trabajo y un calendario de actividades? UN :: هل هناك خطة عمل وجدول زمني للأنشطة؟
    Ejemplo de programa de trabajo y calendario UN مثال توضيحي لبرنامج عمل وجدول زمني
    Elaboración de una estrategia detallada para el grupo de organización regional, así como su plan de trabajo y calendario UN بلورة استراتيجية مفصلة لفريق التنظيم الإقليمي، وخطة عمل وجدول زمني خاصين به
    Los Ministros aceptaron las recomendaciones del Comité y propusieron que éste volviera a reunirse en Monrovia los días 25 y 28 de septiembre para elaborar y ultimar el plan de trabajo y el calendario de aplicación de las recomendaciones. UN وقبل الوزراء توصيات اللجنة الأمنية المشتركة واقترحوا عقد اجتماع آخر للجنة في منروفيا في الفترة من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر لإعداد خطة عمل وجدول زمني ووضعهما في صيغتهما النهائية لتنفيذ التوصيات.
    Un plan de acción y un calendario acordados para la universalización del Tratado en el Oriente Medio deben figurar entre las máximas prioridades de la Conferencia de Examen de 2015. UN وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    Pedir al Consejo Económico y Social de la Liga de los Estados Árabes que adopte las medidas necesarias para acelerar la creación de una zona amplia árabe de libre comercio de conformidad con un programa de acción y un calendario que se acordarán oportunamente. UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجامعة الدول العربية باتخاذ ما يلزم نحو الاسراع في إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وفقا لبرنامج عمل وجدول زمني يتم الاتفاق عليهما. ــ ــ ــ ــ ــ
    2.2.1 Aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción y un calendario para la reforma legislativa UN 2-2-1 اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي
    La máxima prioridad de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio debería ser la concertación de un plan de acción y un calendario para la universalización del Tratado en esa región. UN وأكد أن وضع خطة عمل وجدول زمني متفق عليهما لتحقيق شمولية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون الأولوية القصوى لمؤتمر 2012 المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Subrayó la importancia de consolidar los progresos logrados hasta el momento y alentó al Parlamento Federal de Transición y al Presidente a que tomaran medidas adicionales para elegir un Primer Ministro y un Gabinete eficiente y eficaz y a que preparasen un programa de acción y un calendario preliminares para el período de transición. UN وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
    Subrayó la importancia de consolidar los progresos realizados hasta el momento y alentó al Parlamento Federal de Transición y al Presidente a que tomaran medidas adicionales para elegir un Primer Ministro y un Gabinete eficiente y eficaz y a que preparasen un programa de acción y un calendario preliminares para el período de transición. UN وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
    Para aplicar estos objetivos, las partes trabajan directamente en la creación de un mecanismo, un marco de trabajo y un calendario. UN " ولتنفيذ هذه الأهداف، يتعاون الطرفان مباشرة في تأسيس آلية ووضع إطار عمل وجدول زمني.
    También podrá decidirse establecer grupos de redacción encargados de cada capítulo del informe, designar a una persona para que se encargue de la redacción de cada capítulo y para establecer un plan de trabajo y un calendario UN وقد يتقرر أيضا تشكيل أفرقة للصياغة مسؤولة عن كل فصل في التقرير، وتعيين شخص مسؤول عن صياغة كل فصل ووضع خطة عمل وجدول زمني.
    iv) Propondrá un plan de trabajo y un calendario para abordar los aspectos técnicos de la cuestión de la asignación y el control de las emisiones originadas por el combustible utilizado en el transporte marítimo y aéreo internacional, utilizando para ello la labor que están efectuando los gobiernos y las organizaciones internacionales, incluida la Organización Marítima Internacional y la Organización de Aviación Civil Internacional; UN `٤` اقتراح خطة عمل وجدول زمني لتناول الجوانب التقنية لقضية تحديد حصص الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل، بالاستناد إلى اﻷعمال الجارية في الحكومات والمنظمات الدولية بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي؛
    Durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la Comisión recibió un plan de trabajo y un calendario pormenorizados, en que se esbozaban las tareas que debería llevar a cabo la División de Asistencia Electoral en el período anterior a las elecciones. UN وقد زودت اللجنة، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2004-2005، بخطة عمل وجدول زمني مفصلين تضمنا المهام التي ستضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية خلال الفترة التي تسبق الانتخابات.
    14. En cumplimiento de la decisión del Consejo de Administración, en mayo de 2003 el PNUMA distribuyó a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales un plan de trabajo y un calendario. UN 14 - عمم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2003 على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية خطة عمل وجدول زمني استجابة لمقرر مجلس الإدارة.
    Elaboración de estrategia, plan de trabajo y calendario pormenorizados del grupo de organización regional UN بلورة استراتيجية مفصلة لفريق التنظيم الإقليمي وخطط عمل وجدول زمني
    El Japón también aprecia los esfuerzos del Presidente de la Primera Comisión, Embajador De Alba, por formular un nuevo programa de trabajo y calendario para la Primera Comisión. UN كما تقدّر اليابان الجهود التي يبذلها السفير دي آلبا، رئيس اللجنة الأولى، في صياغة برنامج عمل وجدول زمني جديدين للجنة الأولى.
    2. Plan de trabajo y calendario del Comité de Armas Químicas y Biológicas. UN 2 - خطة عمل وجدول زمني للجنة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    De conformidad con el programa de trabajo aprobado, la última actividad de este período de sesiones será aprobar el programa de trabajo y el calendario de la Primera Comisión para 2011, conforme figuran en el documento A/C.1/65/CRP.4, que tengo entendido que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وفقا لبرنامج العمل المعتمد، فإن العمل الأخير لهذه الدورة سيكون اعتماد برنامج عمل وجدول زمني للجنة الأولى لعام 2011، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/65/CRP.4، التي أعتقد أنها وزعت على جميع الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus