"عمل وطنية لمكافحة العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción nacional para combatir la violencia
        
    • nacional de acción contra la violencia
        
    • nacional de acción para combatir la violencia
        
    • de acción nacionales para combatir la violencia
        
    • de acción nacional sobre la violencia
        
    • de acción nacional contra la violencia
        
    • nacionales de acción para combatir la violencia
        
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Preguntó si se había previsto un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عن الخطط الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Dependencia contaba con un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y proteger a las mujeres y los niños contra todas las formas de violencia. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    La ONUCI colaboró con sus asociados nacionales para trazar un proyecto de plan nacional de acción contra la violencia sexual, que habría de examinar el Gobierno. UN وتعاونت العملية مع شركاء وطنيين لوضع مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي يعرض على نظر الحكومة.
    El Gobierno está aplicando un plan nacional de acción para combatir la violencia contra la mujer en el que se incluye la mutilación genital femenina. UN وتنفِّذ الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Debido a esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países han establecido planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    d) Considere la posibilidad de adoptar un plan de acción nacional sobre la violencia de género entre los aborígenes; y UN (د) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنساني في صفوف الشعوب الأصلية؛
    En 2010, Bélgica aprobó el Plan de acción nacional contra la violencia en la pareja, que se aplica también a las mutilaciones genitales, los delitos de honor y los matrimonios forzosos. UN وفي عام 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف بين القرناء، تتناول تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وجرائم الشرف والزواج القسري.
    Este suplemento se invertirá, entre otras cosas, en un plan de acción nacional para combatir la violencia del hombre contra la mujer y en la investigación de la salud de la mujer. UN وسيستخدم هذا التمويل الإضافي لجملة أمور منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة ولإجراء الأبحاث بشأن صحة المرأة.
    :: Plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica de los hombres contra las mujeres y los niños (2005-2008). UN :: خطة عمل وطنية لمكافحة العنف العائلي الذي يمارسه الرجال ضد النساء والأطفال في الفترة 2005-2008.
    En septiembre de 2008, a petición del Gobierno, se presentó otra propuesta sobre la elaboración de un plan de acción nacional para combatir la violencia sexual. UN كما قُدم اقتراح منفصل بشأن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي بناء على طلب من الحكومة في أيلول/سبتمبر 2008.
    En 2007, se aprobó un plan de acción nacional para combatir la violencia de los hombres contra las mujeres, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN وفي عام 2007، اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أتباع الجنس الواحد.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    El Gobierno del Sudán está empezando a ocuparse de los casos de violencia sexual mediante la elaboración de un plan de acción nacional para combatir la violencia contra las mujeres. UN 56 - وبدأت حكومة السودان تعالج حالات العنف الجنسي بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Por otra parte, recientemente se ha creado un servicio encargado de proporcionar información sobre la protección de las mujeres y los niños víctimas de violencia, y el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    23. El Gobierno de Zambia ha puesto en marcha el Plan nacional de acción contra la violencia de género. UN 23- تنفذ حكومة زامبيا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Con arreglo a las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, la ONUCI siguió prestando asistencia técnica al Gobierno del país a fin de crear una Comisión Nacional para los niños afectados por el conflicto armado y elaborar un plan nacional de acción contra la violencia sexual. UN وتمشيا مع توصيات الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، واصلت العملية تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الإيفوارية في إطار جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Côte d ' Ivoire es el primer país de África que ha adoptado un plan nacional de acción para combatir la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y las niñas, de conformidad con las normas internacionales pertinentes. UN كوت ديفوار هي أول بلد أفريقي اعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات وذلك بما يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    De resultas de esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países tienen ahora planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبفضل هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، أصبح لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    d) Considere la posibilidad de adoptar un plan de acción nacional sobre la violencia de género entre los aborígenes; UN (د) النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنساني في صفوف الشعوب الأصلية؛
    En 2010 se llevó a cabo un estudio nacional sobre violencia de género que condujo a la elaboración y aplicación de un Plan de acción nacional contra la violencia de Género, así como de una Estrategia de Comunicación sobre Violencia de Género, establecida para un plazo de cinco años. UN وقد أُجريت دراسة وطنية حول العنف المرتكب على أساس نوع الجنس في عام 2010 وأفضت إلى وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس فضلاً عن استراتيجية للاتصالات لمدة خمس سنوات تُعنى بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    Si bien mencionó que existían numerosas denuncias relacionadas con la violencia de género, valoró positivamente la adopción de planes nacionales de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños y poner fin a la mutilación genital femenina. UN وأشارت إلى وجود العديد من الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، لكنها أعربت عن تقديرها لاعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ووضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus