"عمولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comisiones
        
    • sobornos
        
    • de comisión
        
    • honorarios
        
    Retenciones de comisiones y gastos de tarjetas de felicitación y otros productos UN عمولات الاحتفاظ بالأموال وتكلفة بطاقات المعايدة والمنتجات التي توفرها اليونيسيف
    Las líneas aéreas se niegan a conceder comisiones sobre las ventas a las agencias de viajes que no han sido aprobadas por la IATAN. UN وترفـــض شركـــات الطيران منــح عمولات مبيعات لوكالات السفر التـي لا تعترف بها الشبكة الدوليــة لوكلاء السفر التابعين لشركات النقل الجوي.
    Los agentes de viajes dependen de bases de datos computadorizadas como guía de referencia y reciben comisiones que dependen de la utilización de esas bases de datos. UN فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء.
    Las licencias se emitían a cambio de sobornos, sin respetar los procesos establecidos. UN وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها.
    i) Las comisiones y los gastos de corretaje, salvo las comisiones de compra; UN ' ١ ' العمولات والسمسرة، باستثناء عمولات الشراء؛
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء.
    comisiones por garantías bancarias del 27 de agosto al 28 de febrero de 1993 UN عمولات الضمانـــات المصرفية عن الفترة من ٧٢ آب/أغسطـــــس ١٩٩١ حتى ٨٢ شباط/
    Por último, Agrocomplect no proporciona ninguna prueba de las garantías bancarias ni del pago de esas comisiones. UN وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها.
    Algunos informaron de las comisiones o los honorarios, mientras que otros inicialmente informaron del valor total de la transacción. UN وذكرت بعض الشركات أنها تحصل على عمولات أو أجور في حين أفاد بعضها الآخر مبدئيا بقيمة المعاملة بكاملها.
    PIC y SABIC reciben un porcentaje fijo de estas comisiones. UN وتحصل شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية على عمولات تسويق بنسب محددة.
    El reclamante ganaba comisiones de una cartera de deudas pendientes cuando cobraba esas deudas. UN وكان صاحب المطالبة يؤجر بدفع عمولات له على حافظة ديون مستحقة عندما يقوم بتحصيل الدين.
    comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico UN عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين
    Las comisiones de publicidad pagadas a medios de comunicación se reconocen cuando se presenta al público el anuncio o cuña publicitaria correspondiente. UN تُثبت عمولات الإعلام عندما يظهر الإعلان ذو الصلة إلى الجمهور.
    Las comisiones de producción se reconocen según la fase de ejecución del proyecto. UN وتُثبت عمولات الإنتاج استنادا إلى مرحلة إنجاز المشروع.
    Las líneas aéreas están reduciendo y limitando las comisiones de las agencias de viaje, lo que obliga a éstas últimas a redefinir su función. UN فخطوط الطيران ظلت تقلل وترفع عمولات وكلاء السفر مما أجبر الأخيرين إلى إعادة تحديد دورهم.
    comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico UN عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين
    comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico UN عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين
    En algunos casos se ofrecen a este personal incentivos para contratar a otros agentes que trabajen con ellos y compartan sus comisiones de venta. UN وقد يعرض بعضها على موظفي المبيعات المجندين حوافز لتجنيد موظفي مبيعات آخرين لكي يعملوا لحسابهم ويقاسموهم عمولات البيع.
    Las licencias se emitían a cambio de sobornos, sin respetar los procesos establecidos. UN وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها.
    Las Naciones Unidas también se han reservado el derecho a negociar precios y tarifas exentos de comisión para viajes de grupos a conferencias y reuniones. UN واحتفظت اﻷمم المتحدة أيضا بالحق في التفاوض على أسعار وأجور بدون عمولات بالنسبة للانتقالات الجماعية والاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus