Retenciones de comisiones y gastos de tarjetas de felicitación y otros productos | UN | عمولات الاحتفاظ بالأموال وتكلفة بطاقات المعايدة والمنتجات التي توفرها اليونيسيف |
Las líneas aéreas se niegan a conceder comisiones sobre las ventas a las agencias de viajes que no han sido aprobadas por la IATAN. | UN | وترفـــض شركـــات الطيران منــح عمولات مبيعات لوكالات السفر التـي لا تعترف بها الشبكة الدوليــة لوكلاء السفر التابعين لشركات النقل الجوي. |
Los agentes de viajes dependen de bases de datos computadorizadas como guía de referencia y reciben comisiones que dependen de la utilización de esas bases de datos. | UN | فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء. |
Las licencias se emitían a cambio de sobornos, sin respetar los procesos establecidos. | UN | وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها. |
i) Las comisiones y los gastos de corretaje, salvo las comisiones de compra; | UN | ' ١ ' العمولات والسمسرة، باستثناء عمولات الشراء؛ |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء. |
comisiones por garantías bancarias del 27 de agosto al 28 de febrero de 1993 | UN | عمولات الضمانـــات المصرفية عن الفترة من ٧٢ آب/أغسطـــــس ١٩٩١ حتى ٨٢ شباط/ |
Por último, Agrocomplect no proporciona ninguna prueba de las garantías bancarias ni del pago de esas comisiones. | UN | وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها. |
Algunos informaron de las comisiones o los honorarios, mientras que otros inicialmente informaron del valor total de la transacción. | UN | وذكرت بعض الشركات أنها تحصل على عمولات أو أجور في حين أفاد بعضها الآخر مبدئيا بقيمة المعاملة بكاملها. |
PIC y SABIC reciben un porcentaje fijo de estas comisiones. | UN | وتحصل شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية على عمولات تسويق بنسب محددة. |
El reclamante ganaba comisiones de una cartera de deudas pendientes cuando cobraba esas deudas. | UN | وكان صاحب المطالبة يؤجر بدفع عمولات له على حافظة ديون مستحقة عندما يقوم بتحصيل الدين. |
comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico | UN | عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين |
Las comisiones de publicidad pagadas a medios de comunicación se reconocen cuando se presenta al público el anuncio o cuña publicitaria correspondiente. | UN | تُثبت عمولات الإعلام عندما يظهر الإعلان ذو الصلة إلى الجمهور. |
Las comisiones de producción se reconocen según la fase de ejecución del proyecto. | UN | وتُثبت عمولات الإنتاج استنادا إلى مرحلة إنجاز المشروع. |
Las líneas aéreas están reduciendo y limitando las comisiones de las agencias de viaje, lo que obliga a éstas últimas a redefinir su función. | UN | فخطوط الطيران ظلت تقلل وترفع عمولات وكلاء السفر مما أجبر الأخيرين إلى إعادة تحديد دورهم. |
comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico | UN | عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين |
comisiones de organismos por administración de fondos fiduciarios no destinados a adquisiciones y oficiales subalternos del cuadro orgánico | UN | عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين |
En algunos casos se ofrecen a este personal incentivos para contratar a otros agentes que trabajen con ellos y compartan sus comisiones de venta. | UN | وقد يعرض بعضها على موظفي المبيعات المجندين حوافز لتجنيد موظفي مبيعات آخرين لكي يعملوا لحسابهم ويقاسموهم عمولات البيع. |
Las licencias se emitían a cambio de sobornos, sin respetar los procesos establecidos. | UN | وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها. |
Las Naciones Unidas también se han reservado el derecho a negociar precios y tarifas exentos de comisión para viajes de grupos a conferencias y reuniones. | UN | واحتفظت اﻷمم المتحدة أيضا بالحق في التفاوض على أسعار وأجور بدون عمولات بالنسبة للانتقالات الجماعية والاجتماعات. |