"عموما مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en general con
        
    • en general a
        
    • generales de
        
    • en términos generales a
        
    • general se han ajustado a
        
    • general con la
        
    • en gran medida con
        
    • líneas generales con
        
    • general con el
        
    De hecho, las corrientes mundiales de inversiones parecen haber aumentado y coincidido, en general, con el auge y el descenso de las adquisiciones internacionales. UN وبالفعل يبدو ان نمو وتراجع تدفقات الاستثمار في العالم تتزامن عموما مع نشاط وخمول عمليات الاقتناء عبر الحدود.
    En cuanto a los demás informes, la Dependencia Común de Inspección o bien está de acuerdo en general con sus conclusiones o no considera apropiado formular observaciones a su respecto. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    El Programa coincidió en general con esas recomendaciones. UN وقد اتفق البرنامج عموما مع ما جاء في هذه التوصيات.
    En el examen se indicó que su presentación se ajustaba en general a las normas. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات يتمشى عموما مع تلك المعايير.
    En vista de ello, considera que se le privó del derecho o de la oportunidad de tener acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas de su país. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه يرى أنه قد حُرم من حق أو فرصة تقلد وظائف عامة في بلده على قدم المساواة عموما مع سواه.
    El Grupo considera que los documentos presentados por otros reclamantes coinciden en general con esta afirmación. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد.
    El Grupo considera que los documentos presentados por otros reclamantes coinciden en general con esta afirmación. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد.
    Ambas partes cooperaron en general con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Ambas partes cooperaron en general con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Ambas partes cooperaron en general con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Ambas partes cooperaron en general con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Ambas partes cooperaron en general con la Fuerza en la ejecución de sus tareas. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    La siguiente propuesta concuerda en general con las recomendaciones del grupo especial de expertos. UN والاقتراح التالي ينسجم عموما مع توصيات فريق الخبراء المخصص.
    En el examen se comprobó que la presentación de los estados financieros se ajustaba en general a esas normas. UN وكشف الاستعراض أن عرض البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير.
    Los participantes llegaron conjuntamente a la conclusión de que la legislación eslovaca respondía en general a las prescripciones de esos instrumentos. UN واستنتج المشاركون أن تشريعات سلوفاكيا تنسجم عموما مع شروط هذه الصكوك.
    p) Derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas del propio país (apartado c) del artículo 25 del Pacto) UN (ع) حق المواطن في تقلد الوظائف العامة في بلده، على قدم المساواة عموما مع من سواه (المادة 25(ج) من العهد)
    Tener 10 feriados oficiales se ajusta en términos generales a las prácticas canadienses; en verdad es algo menos generoso que las prácticas canadienses. UN وإن فترة ١٠ أيام من العطل الرسمية تتماشى عموما مع الممارسة الكندية المتبعة، وهي، في الحقيقة، أقل بقليل من الممارسة الكندية.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la participación y la realización ordenada de las elecciones del 3 de octubre, que en general se han ajustado a las normas internacionales, y exhortando a los dirigentes políticos electos a que participen de manera constructiva en el diálogo político y formen nuevos gobiernos que se ocupen con urgencia de las políticas y prioridades más importantes, UN وإذ يرحب بزيادة عدد المشاركين في الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/ أكتوبر وسيرها بطريقة منظمة بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية، وإذ يدعو القادة السياسيين المنتخبين حاليا إلى المشاركة بصورة بناءة في حوار سياسي وتشكيل حكومات جديدة تقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات،
    Además, coincide en gran medida con muchas de las recomendaciones del informe. UN كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير.
    El informe concuerda en líneas generales con las directivas que ha impartido el Comité respecto de la manera de presentar informes. UN ٥٤ - وينسجم التقرير عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus