Le dijiste a todo el mundo que Superman y Supergirl son primos. | Open Subtitles | لقد اخبرتي الجميع ان سوبر جيرل وسوبر مان ابناء عمومة |
En este contexto, la abogada recuerda que uno de los primos del autor desapareció y el otro fue asesinado. | UN | وفي هذا السياق، تشير المحامية إلى أن أحد أبناء عمومة مقدم البلاغ اختفى، وقُتل آخر. |
El nuevo elemento es la carta firmada por una persona que afirma haber estado recluida en la misma cárcel que uno de los primos del autor. | UN | والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد. |
El nuevo elemento es la carta firmada por una persona que afirma haber estado recluida en la misma cárcel que uno de los primos del autor. | UN | والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد. |
Nuestras madres eran primas. | Open Subtitles | أمهاتنا كانا أبناء عمومة من الدرجة الاولى |
La notificación ocurrida el 5 de enero de 2009 al Sr. Jankoba Coly, primo del Sr. Sonko, se produjo un año y medio después del inicio del procedimiento. | UN | وقد وصل الإخطار المرسل إلى السيد يانكوبا كولي أحد أبناء عمومة السيد سونكو بعد سنة ونصف من فتح الدعوى. |
Judíos, cristianos y musulmanes son primos y hermanos; ¿por qué luchan entre ellos? Somos los descendientes del Profeta Abraham. | UN | وإن اليهود والمسيحيين والمسلمين أبناء عمومة وإخوة؛ فلماذا يتقاتلون؟ إننا من نسل النبي إبراهيم. |
Alegan la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y el hecho de que los primos de Z. A. lucharan en el bando de Gadafi durante la rebelión. | UN | وقد تذرعوا بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس وبأن أبناء عمومة ز. أ. قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة. |
Alegan la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y el hecho de que los primos de Z. A. lucharan en el bando de Gadafi durante la rebelión. | UN | وقد تذرعوا بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس وبأن أبناء عمومة ز. أ. قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة. |
Claro. Tíos, tías, "LILA LIPSCOMB" primos, hermanos, padre. | Open Subtitles | بالتأكيد أعمام وعمات وأولاد عمومة وأخوان ووالدى |
También tenía un título de maestra de 3º grado, primos terceros y por lo menos tres amoríos potenciales. | Open Subtitles | كذلك لدي معلمة الصف الثالث اولاد عمومة من الدرجة الثالثة و على الأقل 3 علاقات اخرى فيما بينهم |
primos terceros y parentescos políticos probablemente no nos ayudarán. | Open Subtitles | اولاد عمومة من الدرجة الثالثة وعلاقات دينية لن تساعدنا على الارجح |
Así que, nadie estaba buscando un serrucho de banda hace cinco años, pero volví a entrevistar a los primos de Eli Holt, y ellos me contaron sobre este lugar. | Open Subtitles | إذا لا احد كان يبحث عن قطاعة خشب خلال خمسة سنوات لكن قابل مرة اخرى , ابناء عمومة هولت واخبروني عن ذلك المكان |
Sabes, eh, todavía tienes unos primos muy lindos allá, tu sabes. | Open Subtitles | تعلمون ، اه ، كنت لا تزال حصلت بعض أبناء عمومة جميلة العودة الى هناك ، كما تعلمون |
Ellos son primos y tienen intereses similares. | Open Subtitles | أنهم أبناء عمومة و لهذا لديهم مصالح مشتركة |
Si admites que tus padres son primos, la gente dejará de reírse de tus dificultades para aprender. | Open Subtitles | إذا اعترفت أن والديك أبناء عمومة, الناس ستتوقف عن السخرية من عجزك عن التعلم |
Bueno, después de ganar, aparecieron unos 50 primos a los que no conocía. | Open Subtitles | حسناً، بعد أن فاز، ظهر له حوالي 50 أبناء عمومة لم يقبلهم من قبل. |
Yo soy el Duke de Bisceglie, lo que significa que soy el tercero en la línea al trono de Napoles, y tengo dos primos, quienes lucharían por ese mismo trono hasta la muerte. | Open Subtitles | أنا دوق عن بيشيغليه, وهو ما يعني انا الثالث في الخط, إلى عرش نابولي, ولدي اثنين من أبناء عمومة, |
No como gemelos. Más bien como primos. | Open Subtitles | ليسوا كالتوائم بل كما لو كانوا أبناء عمومة |
El Embajador mencionó que existen otras dos primas del Rey Francisco, potencialmente disponibles para Su Majestad. | Open Subtitles | لقد ذكر السفير بأن هنالك أثنتين من بنات عمومة الملك فرانسيس يعتبرن مناسبتين لصاحب الجلالة |
La notificación ocurrida el 5 de enero de 2009 al Sr. Jankoba Coly, primo del Sr Sonko, se produjo un año y medio después del inicio del procedimiento. | UN | وقد وصل الإخطار المرسل إلى السيد جانكوبا كولي أحد أبناء عمومة السيد صونكو بعد سنة ونصف من بداية الإجراءات. |