Es prácticamente una registro público de quién posee qué y quién gestiona qué. | TED | هي ببساطة سجل عمومي بمن يملك ماذا ومن أجرى أية عملية. |
Encontraremos un teléfono público, volveremos en taxi a tu oficina, ¿está bien? | Open Subtitles | سوف نذهب لهاتف عمومي ونأخذ سيارة اجرة ونعود لمكتبك.. حسناً؟ |
Usó un teléfono público para llamar a otro en el mismo pueblo. | Open Subtitles | استخدم هاتفا عموميا ليتصل بهاتف عمومي آخر في نفس البلدة |
28. La educación es esencialmente pública y está al alcance de todos. | UN | ٢٨ - وقالت إن التعليم عمومي أساسا وهو مفتوح للجميع. |
Se ha informado además de que algunos casos de abuso de poder por titulares de cargos públicos pueden equipararse al delito tipificado de intimidación. | UN | كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين. |
Necesito que rastrees en el teléfono público en la 14th con Pennsylvania. | Open Subtitles | احتاجك ان تجري تعقبا لتيلفون عمومي في 14 , بنسلفانيا |
La Ley Estatal dice que tengo derecho a usar cualquier baño público que quiera. | Open Subtitles | قوانين الولاية تقول أنه لديّ الحق في استخدام أيّ حمام عمومي أريد |
Y si Holland fuera alguien ordinario con un defensor público estaría suplicando por un trato. | Open Subtitles | و لو كان هولاند مجرماً عادياً مع محامي عمومي كان سيتجدي الشرطة التماساً |
2) ingreso en una institución o en un establecimiento público o privado de educación o de formación profesional, habilitado; | UN | ٢ - وضعه بمؤسسة أو بمحل عمومي أو خاص معد للتربية والتكوين الصناعي ومؤهل لهذا الغرض؛ |
Ese mismo día, otra de las patrullas móviles del Sector se detuvo en un estacionamiento público para observar la represa Perucac. | UN | وفي اليوم ذاته، توقف فريق آخر من أفرقة الدوريات التابعة للبعثة في مكان عمومي لوقوف السيارات لمراقبة سد بيروكاتش. |
Pero, además, la Carta exige al funcionario internacional integridad como funcionario público, y muy especialmente como funcionario público internacional. | UN | بيد أن الميثاق أيضا يشترط النزاهة بالنسبة للموظف الدولي على اعتبار أنه موظف عمومي، وعلى اﻷخص أنه موظف عمومي دولي. |
Otra es un ex funcionario público superior que presuntamente fue secuestrado de su casa por miembros de la Gendarmería Nacional estacionados en Remera. | UN | وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله. |
Si la violación la comete un funcionario público, el abuso de autoridad se considera circunstancia agravante del delito. | UN | وفي الحالات التي يقوم فيها موظف عمومي بارتكاب الاغتصاب، فإن هذا التجاوز يتفاقم باساءة استعمال السلطة. |
i) Un oficial público o persona de Una mujer bajo la custodia ofi- | UN | مرتكب الفعل ضحية الفعل موظف أو شخص عمومي في منصب ذي سلطة |
Por ejemplo, algunos distribuidores de mercancías almacenan habitualmente sus mercancías en un almacén público hasta su envío a los clientes. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن. |
En virtud de la Ley del Matrimonio y de la Familia, los matrimonios se reconocen únicamente si se realizan en una oficina de registro público. | UN | وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يُعتَرف بالزيجات إلا إذا عقدت في مكتب سجل عمومي. |
Según otro parecer cabría omitir el trámite de la presentación de los créditos garantizados únicamente si su garantía estaba inscrita en un registro público. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أن تقديم المطالبات المكفولة بضمان يمكن ابطاله بالنسبة للضمان الناتج عن سجل عمومي فقط. |
La función principal del certificado es vincular una clave pública con un titular determinado. | UN | والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بحائز معين. |
El Relator Especial expresó su preocupación por el asesinato de Patrick Finucane y reiteró su solicitud de que se realizara una encuesta pública independiente. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن انشغاله بخصوص قتل باتريك فينوكين وكرر نداءه بإجراء تحقيق عمومي مستقل. |
Al propio tiempo, se ha concedido a todos los funcionarios públicos el derecho al empleo permanente con derecho a pensión, independientemente de su sexo o estado civil. | UN | ومنح كل موظف عمومي في الوقت نفسه، الحق في شغل وظيفة دائمة يستحق عنها معاشا تقاعديا، بغض النظر عن جنسه أو وضعه الاجتماعي. |
cabina telefónica, en medio de la nada y nadie me ha seguido. ¿Cómo estás? | Open Subtitles | هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟ |
En el Grupo de Trabajo se expresó un amplio apoyo por un enfoque genérico aplicable a todos los tipos de arbitraje, con independencia del tema del litigio. | UN | وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع. |
En este caso, no se ha establecido que el perseguidor es funcionario público o ejerce funciones públicas. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، لم يثبت أن العنصر المضطَهِد هو موظفٌ عمومي أو يتصرف بصفته الرسمية. |
Interceptamos una llamada que se hizo hace una semana desde el telefono publico de la esquina. | Open Subtitles | لقد أوقفنا مكالمة قادمة قبل اسبوع من هاتف عمومي في هذه الزاوية. |