"عمومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • público
        
    • pública
        
    • públicos
        
    • cabina
        
    • genérico
        
    • públicas
        
    • publico
        
    Es prácticamente una registro público de quién posee qué y quién gestiona qué. TED هي ببساطة سجل عمومي بمن يملك ماذا ومن أجرى أية عملية.
    Encontraremos un teléfono público, volveremos en taxi a tu oficina, ¿está bien? Open Subtitles سوف نذهب لهاتف عمومي ونأخذ سيارة اجرة ونعود لمكتبك.. حسناً؟
    Usó un teléfono público para llamar a otro en el mismo pueblo. Open Subtitles استخدم هاتفا عموميا ليتصل بهاتف عمومي آخر في نفس البلدة
    28. La educación es esencialmente pública y está al alcance de todos. UN ٢٨ - وقالت إن التعليم عمومي أساسا وهو مفتوح للجميع.
    Se ha informado además de que algunos casos de abuso de poder por titulares de cargos públicos pueden equipararse al delito tipificado de intimidación. UN كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين.
    Necesito que rastrees en el teléfono público en la 14th con Pennsylvania. Open Subtitles احتاجك ان تجري تعقبا لتيلفون عمومي في 14 , بنسلفانيا
    La Ley Estatal dice que tengo derecho a usar cualquier baño público que quiera. Open Subtitles قوانين الولاية تقول أنه لديّ الحق في استخدام أيّ حمام عمومي أريد
    Y si Holland fuera alguien ordinario con un defensor público estaría suplicando por un trato. Open Subtitles و لو كان هولاند مجرماً عادياً مع محامي عمومي كان سيتجدي الشرطة التماساً
    2) ingreso en una institución o en un establecimiento público o privado de educación o de formación profesional, habilitado; UN ٢ - وضعه بمؤسسة أو بمحل عمومي أو خاص معد للتربية والتكوين الصناعي ومؤهل لهذا الغرض؛
    Ese mismo día, otra de las patrullas móviles del Sector se detuvo en un estacionamiento público para observar la represa Perucac. UN وفي اليوم ذاته، توقف فريق آخر من أفرقة الدوريات التابعة للبعثة في مكان عمومي لوقوف السيارات لمراقبة سد بيروكاتش.
    Pero, además, la Carta exige al funcionario internacional integridad como funcionario público, y muy especialmente como funcionario público internacional. UN بيد أن الميثاق أيضا يشترط النزاهة بالنسبة للموظف الدولي على اعتبار أنه موظف عمومي، وعلى اﻷخص أنه موظف عمومي دولي.
    Otra es un ex funcionario público superior que presuntamente fue secuestrado de su casa por miembros de la Gendarmería Nacional estacionados en Remera. UN وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله.
    Si la violación la comete un funcionario público, el abuso de autoridad se considera circunstancia agravante del delito. UN وفي الحالات التي يقوم فيها موظف عمومي بارتكاب الاغتصاب، فإن هذا التجاوز يتفاقم باساءة استعمال السلطة.
    i) Un oficial público o persona de Una mujer bajo la custodia ofi- UN مرتكب الفعل ضحية الفعل موظف أو شخص عمومي في منصب ذي سلطة
    Por ejemplo, algunos distribuidores de mercancías almacenan habitualmente sus mercancías en un almacén público hasta su envío a los clientes. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    En virtud de la Ley del Matrimonio y de la Familia, los matrimonios se reconocen únicamente si se realizan en una oficina de registro público. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يُعتَرف بالزيجات إلا إذا عقدت في مكتب سجل عمومي.
    Según otro parecer cabría omitir el trámite de la presentación de los créditos garantizados únicamente si su garantía estaba inscrita en un registro público. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن تقديم المطالبات المكفولة بضمان يمكن ابطاله بالنسبة للضمان الناتج عن سجل عمومي فقط.
    La función principal del certificado es vincular una clave pública con un titular determinado. UN والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بحائز معين.
    El Relator Especial expresó su preocupación por el asesinato de Patrick Finucane y reiteró su solicitud de que se realizara una encuesta pública independiente. UN وأعرب المقرر الخاص عن انشغاله بخصوص قتل باتريك فينوكين وكرر نداءه بإجراء تحقيق عمومي مستقل.
    Al propio tiempo, se ha concedido a todos los funcionarios públicos el derecho al empleo permanente con derecho a pensión, independientemente de su sexo o estado civil. UN ومنح كل موظف عمومي في الوقت نفسه، الحق في شغل وظيفة دائمة يستحق عنها معاشا تقاعديا، بغض النظر عن جنسه أو وضعه الاجتماعي.
    cabina telefónica, en medio de la nada y nadie me ha seguido. ¿Cómo estás? Open Subtitles هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟
    En el Grupo de Trabajo se expresó un amplio apoyo por un enfoque genérico aplicable a todos los tipos de arbitraje, con independencia del tema del litigio. UN وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع.
    En este caso, no se ha establecido que el perseguidor es funcionario público o ejerce funciones públicas. UN وفي هذه الحالة بالذات، لم يثبت أن العنصر المضطَهِد هو موظفٌ عمومي أو يتصرف بصفته الرسمية.
    Interceptamos una llamada que se hizo hace una semana desde el telefono publico de la esquina. Open Subtitles لقد أوقفنا مكالمة قادمة قبل اسبوع من هاتف عمومي في هذه الزاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus