Ante todo, quiero expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo que la Asamblea General ha brindado siempre al Tribunal. | UN | واسمحوا لي أولا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم الذي ظللتم تقدموه، أنتم الجمعية العامة، للمحكمة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Guéhenno y los demás miembros del Grupo Consultivo Superior por esta importante contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a los numerosos países, de todos los continentes, que han aportado una contribución considerable a estos nobles esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | وإنني ﻷغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن عميق تقديري لهذه البلدان العديدة، الواقعة في كل القارات، التي قدمت مساهمات جلﱠى في الجهود النبيلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
No querría clausurar esta reunión sin expresar mi profundo reconocimiento a todos aquellos cuya contribución personal ha hecho posible esta Cumbre. | UN | لا أريـد أن أختم هـذا الاجتماع دون اﻹعـراب عن عميق تقديري لكـل من جعلوا هذا المؤتمر ممكنا وهم: |
Asimismo, me permito expresar al Sr. Píriz Ballón mi profundo reconocimiento por su dedicación y su importante contribución a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | كما أود أن أعرب عن عميق تقديري له لتفانيه وﻹسهامه القيم في جهود اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام في طاجيكستان. |
Deseo expresar mi profunda gratitud a la Cumbre por haberme elegido Presidente. | UN | وأود أن أعرب عن عميق تقديري لمؤتمر القمة على اختياري رئيسا له. |
También deseo expresar mi profundo agradecimiento al Embajador Ahmad Kamal por haber presidido el Subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن عميق تقديري للسفير أحمد كمال على ترؤسه الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية. |
Al hacer estas recomendaciones, quisiera reiterar mi profundo agradecimiento por el papel vital que ha desempeñado el ECOMOG en el establecimiento de la paz en Sierra Leona. | UN | وأود أن أكرر، في سياق تقديم هذه التوصيات، عميق تقديري لفريق المراقبين العسكريين للدور الحيوي الذي اضطلع به في إحلال السلام في سيراليون. |
En primer lugar, permítaseme expresar mi profundo agradecimiento a los Estados Miembros por su apoyo a esa resolución. | UN | أولا، أود أن أعرب عن عميق تقديري للدول الأعضاء لدعمها ذلك القرار. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento por la excelente labor realizada por el Sr. Ngongi. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري لعمل السيد نغونغي الرائع. |
Quisiera expresarle a él y a su personal mi profundo agradecimiento por toda la asistencia que prestaron y por organizar los preparativos prácticos de mi viaje. | UN | وأود أن أعرب له ولموظفيه عن عميق تقديري لكل ما قدموه لنا من مساعدة ولتوليهم الترتيبات العملية لرحلتي. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de China, y el mío, personalmente, deseo darles una cálida bienvenida y transmitirles mi profundo agradecimiento por asistir a esta Cumbre. | UN | وأود أن أرحب بكم ترحيبا شديدا باسم الصين حكومة وشعبا وباسمي الخاص، وأعرب لكم عن عميق تقديري لحضوركم مؤتمر القمة هذا. |
Permítame también expresar mi profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la forma eficaz en que orientó la labor de la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لسلفه، السيد يان كافان، على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Deseo expresar también mi profundo reconocimiento por el valioso apoyo que las fuerzas de la operación Licorne siguen brindando a la ONUCI. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم القيم الذي ظلت تقدمه باستمرار قوات ليكورن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En este contexto, quiero expresar mi profundo reconocimiento al Embajador Gerald Shannon del Canadá por su desempeño encomiable y equitativo como Coordinador Especial en lo relativo a los materiales fisionables. | UN | وأود اﻹعراب، في هذا الصدد، عن عميق تقديري للسفير جيرالد شانون من كندا لمديح كياسته في الاضطلاع بمهمته كمقرر خاص للمواد الانشطارية. |
Señor Presidente, hablando de la agenda de la Conferencia, sería un gran descuido de mi parte no expresarle mi profundo reconocimiento por los esfuerzos incansables que efectúa para desempeñar su problemática labor en este difícil momento. | UN | وفيما يتعلق بمناقشة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، سأكون مقصرة إذا لم أعرب عن عميق تقديري لكم لما تبذلونه من جهود لا تكل من أجل أداء مهمتكم الحافلة بالتحدي في هذا الوقت الصعب. |
Permítame asimismo que aproveche esta oportunidad para expresar mi profundo reconocimiento a su predecesor, el Embajador Dembri, de Argelia, quien realizó importantísimos avances hacia el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ولعلي أنتهز هذه الفرصة كذلك لأعرب عن عميق تقديري للرئيس السابق، السفير ديمبري من الجزائر، الذي اتخذ كل الخطوات الواسعة والهامة صوب تحقيق اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profunda gratitud a la Sra. Robinson por la dedicación con la que ha prestado sus servicios durante el último año. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيدة روبنسون عما أبدته من تفان على مدى السنة الماضية. |
Deseo expresar una vez más mi reconocimiento al Presidente Compaoré por su destacada contribución a la solución de la crisis de Côte d ' Ivoire y reafirmo el compromiso invariable de las Naciones Unidas de apoyarlo en sus esfuerzos. | UN | وأود أن أعرب مرة أخرى عن عميق تقديري للرئيس كومباوري للدور المميز الذي يضطلع به من أجل المساعدة على تسوية الأزمة الإيفوارية، وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة المستمر بدعم الجهود التي يبذلها. |
Me complace sinceramente disponer de esta oportunidad para dirigirme a este distinguido foro, y deseo expresarle mi profundo aprecio por la especial amistad que ha demostrado hacia Georgia y el apoyo que le han brindado para hacer frente a sus problemas. | UN | إننـي لسعيد حقا لأن تتاح لي مرة أخرى فرصة مخاطبة هذا المحفل الجليل، وأود أن أعبر عن عميق تقديري للصداقة الخاصة والدعم اللذين أبديتموهما تجاه جورجيا ومشاكلها. |
Permítaseme manifestar nuestro más profundo agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial, Sergio Vieira de Mello, así como a los Gobiernos de Australia y de Indonesia por sus esfuerzos para hacer esto posible. | UN | واسمحوا لي بأن أعبر عن عميق تقديري للأمين العام وممثله الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو وأيضا لحكومتيّ استراليا وإندونيسيا على جهودهم في تيسير ذلك. |
Les manifiesto mi más sincero agradecimiento a él y a todo su personal, que me han sido de gran ayuda a la hora de dirigir nuestro trabajo. | UN | وأعرب عن عميق تقديري له ولجميع موظفيه الذين قدموا لي كل المساعدة في توجيه عملنا. |
Como ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra sobre este tema, quiero expresar, en nombre de la Comisión, nuestro profundo agradecimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por su declaración muy amplia relativa al plan de mediano plazo. | UN | ولعدم رغبة أي وفد في الكلام حول هذا الموضوع، أود، باسم اللجنة، أن أعرب عن عميق تقديري لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، لبيانه الشامل عن الخطة المتوسطة الأجل. |