"عناصر القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elementos de las fuerzas armadas
        
    • elementos de las FARDC
        
    • miembros de las fuerzas armadas
        
    • las fuerzas armadas de
        
    • las ex FAR
        
    • del personal de las fuerzas armadas
        
    • efectivos de las FARDC
        
    • elementos de las ex Fuerzas Armadas
        
    Continúan las violaciones frecuentes de derechos humanos, en particular por parte de elementos de las fuerzas armadas y de la policía de ambos lados. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    El Grupo no ha podido evaluar aún los efectos del embargo sobre otros elementos de las fuerzas armadas de Eritrea. UN ولم يتمكن الفريق حتى الآن من تقييم أثر الحظر على عناصر القوات المسلحة الإريترية الأخرى.
    Algunos de estos niños fueron obligados a cambiar de domicilio por temor a represalias de los elementos de las fuerzas armadas de Filipinas. UN وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية.
    :: Se establecen cuarteles con carácter temporal para los elementos de las FARDC en los Kivus como parte del plan de separación UN :: إنشاء ثكنات مؤقتة في ولايتي كيفو لاستضافة عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كجزء من خطة الانسحاب
    Los miembros de las fuerzas armadas de Malí abrieron fuego sobre los manifestantes, hiriendo de gravedad a 5 personas. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    Acompañado por algunos efectivos de las fuerzas armadas de las Forces nouvelles, el Grupo pudo ingresar a la explotación minera sobre el dique de Bobi. UN وتمكن الفريق، مرفوقا ببعض عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة، من الدخول إلى الموقع المنجمي في بوبي.
    La Comisión tiene entendido de que hubo elementos de las ex FAR combatiendo en uno y otro bando durante la guerra civil del Congo. UN وتدرك اللجنة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد قاتلت على كلا جانبي الحرب اﻷهلية في الكونغو.
    Prestar apoyo a la colocación laboral del personal de las fuerzas armadas que se separe del servicio a causa de la reducción del volumen de efectivos UN توفير الدعم لتوظيف عناصر القوات المسلحة الذين يتركون الخدمة نتيجة خفض حجم القوات المسلحة
    Las comunidades civiles también han sufrido a manos de algunos elementos de las fuerzas armadas y de la Policía Nacional, incluido el saqueo de alimentos. UN ولقي المدنيون أيضا معاناة على أيدي بعض عناصر القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، بما في ذلك نهب المواد الغذائية.
    1.1.7 Los elementos de las fuerzas armadas burundianas y los demás combatientes se acantonarán en las demás zonas en que se convenga. UN 1-1-7 يتم تجميع عناصر القوات المسلحة البوروندية والمقاتلين الآخرين في مناطق أخرى يتفق عليها.
    Persiste la impunidad, sobre todo en lo que se refiere a los atropellos cometidos por los elementos de las fuerzas armadas regulares y los grupos armados rebeldes. UN 82 - وما زالت ظاهرة الإفلات من العقاب مستمرة خاصة فيما يتعلق بالمخالفات التي يرتكبها عناصر القوات المسلحة النظامية وأفراد المجموعات المسلحة المتمردة.
    El Estado Parte debería velar por que los tribunales ordinarios investiguen y juzguen dichos crímenes y que todos los elementos de las fuerzas armadas cooperen en las actuaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المحاكم العادية تحقق في هذه الجرائم وتفصل فيها وبأن جميع عناصر القوات المسلحة تتعاون في اتخاذ الإجراءات المعنية.
    En el curso de estas operaciones, un misil lanzado contra elementos de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo habría caído en el territorio rwandés y habría herido levemente a tres personas. UN وفي هذه العمليات بالضبط، سقط صاروخ أُطلق على عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم رواندا، فأُصيب ثلاثة أشخاص إصابات خفيفة.
    El Jefe de Estado Mayor de Bosnia y Herzegovina ha preparado un plan de aplicación con plazos para el establecimiento de todos los elementos de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina. UN وقد وضع رئيس هيئة الأركان في البوسنة والهرسك خطة تنفيذ ذات مسارات زمنية لإنهاض جميع عناصر القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Nueve asesinatos y 11 mutilaciones se atribuyeron a elementos de las FARDC. UN ونُسبت تسع جرائم قتل وإحدى عشرة حالة تشويه إلى عناصر القوات المسلحة.
    Al parecer, elementos de las FARDC cometieron actos de violencia sexual durante sus patrullas o al extorsionar a la población para que los proveyeran de suministros. UN ويدّعى وقوع حالات عنف جنسي ارتكبتها عناصر القوات المسلحة أثناء الدوريات أو عند ابتزاز الإمدادات من السكان.
    Acogerán a unos 1.300 elementos de las FARDC y 5.500 familiares a su cargo. UN وستستوعب الثكنتان نحو 300 1 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 500 5 من المعالين.
    A fin de evitar toda desestabilización en la República del Congo causada por el activismo de los ex miembros de las fuerzas armadas Rwandesas y de las milicias armadas Interahamwe, mi Gobierno invita al Consejo de Seguridad a que asuma plenamente su responsabilidad y cree un clima propicio al restablecimiento de la seguridad y la tolerancia en la región de los Grandes Lagos. UN ومن أجل الحيلولة دون وقوع أي زعزعة للاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بفعل نشاط عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وعناصر ميليشيات انتيراهاموي المسلحة، فإن حكومة بلدي تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يتحمل مسؤولياته بالكامل، وأن يهيئ مناخا ملائما ﻹعادة اﻷمن والتسامح إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    105. Se informó al Relator Especial de que los funcionarios judiciales involucrados en la investigación de violaciones cometidas por miembros de las fuerzas armadas recibían frecuentemente amenazas de muerte. UN ٥٠١- وأحيط المقرر الخاص علماً بأن المسؤولين في القضاء الذين يشتركون في التحقيق في انتهاكات ارتكبها عناصر القوات المسلحة كثيراً ما يتعرضون لتهديدات بالقتل.
    En efecto, algunas fuentes informan que entre 2.000 y 3.000 miembros de las ex FAR estaban recibiendo adiestramiento en Oyo. UN وفي الواقع، تفيد بعض المصادر أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد تدربت في أويو.
    Prestar apoyo a la colocación laboral del personal de las fuerzas armadas que se separe del servicio a causa de la reducción del volumen de efectivos UN توفير الدعم لتوظيف عناصر القوات المسلحة الذين يتركون الخدمة نتيجة خفض حجم القوات المسلحة
    Sin embargo, debido a problemas de mando y control y a dificultades de orden logístico, algunos efectivos de las FARDC presuntamente recurrieron a tentativas de connivencia con efectivos de las FDLR. UN غير أن مشاكل في القيادة والسيطرة وثغرات سوقية أدت حسب الأنباء الواردة، إلى قيام بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاولات للتواطؤ مع عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Ya se ha hecho referencia a los elementos de las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y a los milicianos extremistas que, según se cree, siguen actuando en el Zaire. UN ٢٩ - وقد أشير من قبل إلى عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة والمليشيات المتطرفة الذين يعتقد أنهم ما زالوا مطلقي السراح في زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus