"عناصر فاعلة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros agentes
        
    • otros actores
        
    Sin embargo, muchos otros agentes han hecho aportaciones considerables a la información nacional y supranacional sobre los bosques. UN ومع ذلك فقد قدمت عناصر فاعلة أخرى عديدة مساهمات هامة في المعلومات الوطنية والمتجاوزة للحدود الوطنية عن الغابات.
    Diversas organizaciones no gubernamentales han indicado al Representante su intención de señalar los Principios Rectores a la atención de otros agentes no estatales. UN وذكرت منظمات غير حكومية لممثل اﻷمين العام أنها تعتزم إطلاع عناصر فاعلة أخرى غير تابعة للدولة على المبادئ التوجيهية.
    Este tipo de medidas requieren un firme compromiso por parte del Estado, así como el apoyo de otros agentes no estatales. UN ومثل هذه التدخلات تحتاج إلى التزام عام قوي من جانب الدولة، ولو بدعم من عناصر فاعلة أخرى غير حكومية.
    El desarrollo requiere cooperación internacional y también otros actores que ayuden a los Estados en su empresa. UN فالتنمية تحتاج إلى تعاون دولي وتحتاج إلى أن تساعد عناصر فاعلة أخرى الدول في جهودها.
    Se convino en que el ACNUR debía retirarse de las actividades de modo gradual y cuidadoso, a la vez que otros actores del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y sectores no gubernamentales asumían la responsabilidad del bienestar de esos grupos. UN واتُفق على أنه يجب على المفوضية مراعاة الحرص عند وقف مساعدتها تدريجياً، ولكن يجب إشراك عناصر فاعلة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، والقطاعات الحكومية وغير الحكومية لتحمل المسؤولية لصالح هذه الجماعة.
    Su misión es facilitar el diálogo, la interacción y las actividades conjuntas entre organizaciones juveniles y el Banco Mundial, junto con otros agentes dedicados a la lucha contra la pobreza y a diversas cuestiones de desarrollo. UN ومهمة هذه الشبكة هي تسهيل الحوار والتفاعل وبذل الجهود المشتركة بين منظمات الشباب والبنك الدولي، بالاشتراك مع عناصر فاعلة أخرى تعمل في مجال الحد من الفقر وفي قضايا مختلفة تتعلق بالتنمية.
    Varios oradores pidieron concretamente que se proporcionara más información sobre la participación del UNICEF con otros agentes en los programas de inversiones sectoriales y enfoques multisectoriales. UN ودعا بعض المتكلمين بصورة خاصة إلى توفير مزيد من المعلومات عن مشاركة اليونيسيف مع عناصر فاعلة أخرى في برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهج القطاعية.
    Además el PNUD trabajó también para estimular al sector empresarial a fin de que actúe de forma responsable por su propia cuenta o en asociación con otros agentes de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على حفز قطاع الأعمال على اتخاذ إجراءات تتسم بالمسؤولية بصورة فردية أو بالاشتراك مع عناصر فاعلة أخرى في مجال التنمية.
    Los Estados Miembros necesitan tener oportunidades de adoptar decisiones colectivas, pero deberían señalar que están dispuestos a incluir a otros agentes en los procesos de deliberación. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى فرص لصنع القرار جماعيا، ولكنها ينبغي أن تبدي استعدادها لإشراك عناصر فاعلة أخرى في عملياتها التداولية.
    También se identificarían otros agentes pertinentes y complementarios a los organismos estatales que podrían participar en la preparación de los informes nacionales, y posibles sinergias para satisfacer las necesidades de las tres convenciones de Río. UN وستحدد عناصر فاعلة أخرى مهمة ومكملة للجهات الحكومية يمكن تعبئتها لصياغة التقارير الوطنية، فضلاً عن خيارات تآزر تستجيب إلى احتياجات اتفاقيات ريو الثلاث.
    Obstrucción del acceso por otros agentes 68 UN جيم - عرقلة الوصول من قبل عناصر فاعلة أخرى 86
    C. Obstrucción del acceso por otros agentes UN جيم - عرقلة الوصول من قبل عناصر فاعلة أخرى
    219. otros agentes en el conflicto armado de Somalia también cometieron actos de obstrucción. UN 219 - وثمة عناصر فاعلة أخرى في النزاع المسلح في الصومال تتحمل أيضا مسؤولية وقوع أفعال عرقلة.
    La participación temprana de otros agentes como el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en el proceso de planificación de las misiones contribuye a asegurar que los presupuestos y estructuras de las misiones se elaboren individualmente, ajustando el tamaño, las estructuras y las competencias de la misión a sus necesidades de recursos financieros y humanos. UN فمشاركة عناصر فاعلة أخرى كإدارة الدعم الميداني مبكرا في عملية التخطيط للبعثة تساعد على تصميم ميزانية كل بعثة وهياكلها بشكل يوائم بين حجم البعثة وهياكلها ومهاراتها من جهة واحتياجاتها من الموارد المالية والبشرية من الجهة الأخرى.
    Una opción es la provisión de servicios públicos y tecnologías e infraestructuras que economicen mano de obra. Otra es apoyar la provisión de servicios e infraestructura por medio de otros agentes. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد ما يتمثَّل في تقديم الخدمات العامة وتكنولوجيات توفير جهد العمل وإقامة البنى الأساسية اللازمة في هذا الصدد، ومنها أيضاً ما يتمثَّل في دعم تقديم الخدمات والهياكل الأساسية عن طريق عناصر فاعلة أخرى.
    El 25 de mayo, la Coordinadora de la Ayuda Humanitaria informó a los Estados Miembros en Ginebra sobre este problema y la situación que describió fue corroborada por otros agentes internacionales de ayuda humanitaria. UN وفي 25 أيار/مايو، قدّمت منسقتي للشؤون الإنسانية إحاطة إلى الدول الأعضاء في جنيف عن تلك المسألة، وحظي السيناريو الذي قدمته بتأييد عناصر فاعلة أخرى في العمل الإنساني الدولي.
    Corresponde a los Estados Miembros una función primordial de garantizar la seguridad alimentaria y la nutrición para todos, pero otros actores también han hecho contribuciones fundamentales, particularmente en la aplicación del documento final de la Cumbre y de los cinco Principios de Roma. UN وقال إن الدول الأعضاء عليها دور أساسي تؤديه في ضمان الأمن الغذائي والتغذية للجميع، للجميع بيد أن هناك عناصر فاعلة أخرى تقدِّم مساهمات حيوية، وخصوصاً في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ومبادئ روما الخمسة.
    a) Examinar la posibilidad de emprender campañas de comunicación, con otros actores competentes, a fin de aumentar la conciencia pública acerca de la importancia del papel de los Ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos; UN (أ) النظر في إجراء حملات اتصال، مع عناصر فاعلة أخرى ذات صلة، من أجل النهوض بوعي الجمهور بأهمية دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Al Comité le preocupa que los defensores también hayan sido objeto de seguimiento e interceptaciones telefónicas por agentes del DAS, al igual que otros actores de la sociedad civil como sindicalistas, ONG y periodistas (artículo 2 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه تم وضعهم تحت الرقابة وتخضع هواتفهم للتنصت عليهم من قبل عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن، شأنهم في ذلك شأن عناصر فاعلة أخرى في المجتمع المدني كالنقابيين والمنظمات غير الحكومية والصحفيين (المادة 2 من الاتفاقية).
    Al Comité le preocupa que los defensores también hayan sido objeto de seguimiento e interceptaciones telefónicas por agentes del DAS, al igual que otros actores de la sociedad civil como sindicalistas, ONG y periodistas (artículo 2 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه تم وضعهم تحت الرقابة وتخضع هواتفهم للتنصت عليهم من قبل عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن، شأنهم في ذلك شأن عناصر فاعلة أخرى في المجتمع المدني كالنقابيين والمنظمات غير الحكومية والصحفيين (المادة 2 من الاتفاقية).
    Al Comité le preocupa que también han sido objeto de seguimiento e interceptaciones telefónicas por agentes del DAS, al igual que otros actores de la sociedad civil como sindicalistas, organizaciones no gubernamentales y periodistas (art. 2 de la Convención) UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه تم وضعهم تحت الرقابة وتخضع هواتفهم للتنصت عليهم من قبل عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن، شأنهم في ذلك شأن عناصر فاعلة أخرى في المجتمع المدني كالنقابيين والمنظمات غير الحكومية والصحفيين (المادة 2 من الاتفاقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus