"عنان السماء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nubes
        
    • ha disparado
        
    • dispararon
        
    • disparó
        
    • el cielo
        
    • alza
        
    • vertiginosamente
        
    El patronato de mi esposo ha levantado tu celebración más allá del cielo, de las nubes brotan invitados honorables. Open Subtitles حظوة زوجي رفعت احتفالكم حتى عنان السماء الغيوم تعجّ بالضيوف الشرفاء
    Su nivel de Topiramato está por las nubes, pero los otros medicamentos fueron indetectables. Open Subtitles مستوي احد الأدوية في دمه كان في عنان السماء لكن بقية الأدوية لا أثر لها
    Sólo gracias a la inflación extremadamente persistente fue que el PBI nominal de Italia logró mantenerse constante. El desempleo general trepó al 12%, mientras que la tasa de jóvenes que no asisten a la escuela se ha disparado al 44%. News-Commentary وعلاوة على ذلك، هبط الإنتاج الصناعي بنسبة مذهلة بلغت 24%. وفقط بفضل التضخم المستمر بشكل عنيد تمكن الناتج المحلي الإجمالي الاسمي من البقاء ثابتا. وارتفع معدل البطالة الإجمالي إلى 12%، في حين ارتفاع معدل الشباب الذين لا يذهبون إلى المدارس إلى عنان السماء (44%).
    Entretanto, las ganancias corporativas se dispararon. La ganancia empresarial después de impuestos como cuota del PIB está en un máximo histórico, mientras que la participación de los trabajadores se hundió a su menor valor desde 1950. News-Commentary ومن ناحية أخرى، ارتفعت أرباح الشركات إلى عنان السماء. وارتفعت حصة أرباح الشركات بعد الضريبة في الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات قياسية، في حين هبطت تعويضات العمال إلى أدنى حصة منذ عام 1950.
    El crédito se disparó del 150% del PIB en 2008 al 250% para mediados de 2014. Muchas formas de créditos bancarios paralelos complementaron el rápido crecimiento de los préstamos bancarios. News-Commentary في مواجهة الأزمة المالية في عام 2008، أطلقت الصين طفرة ائتمانية للحفاظ على نمو الناتج والعمالة. وارتفع الائتمان إلى عنان السماء من 150% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى 250% بحلول منتصف عام 2014. وساعدت أشكال متعددة من ائتمان الظل المصرفي في تكميل النمو السريع للقروض المصرفية.
    El alcalde dijo a la Corte que al explotar la bomba saltaron enormes columnas de fuego hacia el cielo y una mayoría de los edificios se derrumbó, provocando gran número de bajas, muchas de ellas fatales. UN وقال العمدة للمحكمة إن القنبلة حين انفجرت انطلقت منها أعمدة هائلة من اللهب بلغت عنان السماء وانهار من هولها معظم المباني مسببة عددا كبيرا من اﻹصابات كثير منها إصابات قاتلة.
    Pero no las vamos a encontrar en la complacencia autosatisfecha de las élites, cuyos ingresos y carteras de acciones una vez más se disparan al alza. Aparentemente, sólo algunas personas deberán ajustarse a un estándar de vida más bajo de forma permanente. News-Commentary ولكن الصعوبات التي تواجهنا حالياً كانت نتيجة لسياسات خاطئة. والبدائل متاحة، ولكننا لن نجدها في حالة الرضا عن الذات والارتياح لدى النخب، التي بدأت دخولها ومحافظها من الأوراق المالية ترتفع مرة أخرى إلى عنان السماء. ويبدو أن بعض الناس فقط لابد أن يتأقلموا مع مستويات معيشية أدنى بشكل دائم. ولكن من المؤسف أن هؤلاء الناس هم أغلب الناس.
    Si suponemos que hay un límite a la voluntad de los inversores extranjeros para comprar esos bonos, serían los griegos los responsables de adquirirlos. En una economía que no está preparada para el crecimiento, la riqueza de los hogares respecto de los salarios aumentaría vertiginosamente y la oferta de mano de obra se reduciría, produciendo una caída del empleo. News-Commentary ونقطة الخلاف الحقيقية هنا هي أن الحكومة كانت لتضطر إلى إصدار سندات لتمويل إنفاقها الإضافي. وعلى افتراض وجود حد لاستعداد المستثمرين الأجانب لشراء هذه السندات، فإن هذا يعني أن اليونانيين كانوا ليضطروا إلى شراء هذه السندات. وفي اقتصاد غير مجهز للنمو فإن النتيجة الطبيعية لهذا هي ارتفاع ثروة الأسر إلى عنان السماء نسبة إلى الأجور، وانكماش المعروض من العمالة، وبالتالي انكماش مستوى تشغيل العمالة.
    El precio de la basura está por las nubes. Open Subtitles . واو ، سعر الهراء بلغ عنان السماء
    La demanda de joyas de oro en India y China se fue a las nubes. Los bancos centrales de mercados emergentes diversificaron sus carteras, reduciendo los dólares y aumentando el oro. News-Commentary وقد بدأ الأطباء وأطباء الأسنان في بيع الأسهم وشراء عملات ذهبية. وارتفع الطلب على المشغولات الذهبية في الهند والصين إلى عنان السماء. وبدأت البنوك المركزية في الأسواق الناشئة في تنويع احتياطياتها والتحول من الدولارات إلى الذهب.
    Pero no necesitamos compradores de obras artísticas que paguen millones de dólares para alentar a las personas a hacerlo. En realidad, no sería difícil sostener que unos precios por las nubes ejercen una influencia corruptora en la expresión artística. News-Commentary ولكننا لا نحتاج إلى أولئك الذين يشترون الفنون بملايين الدولارات لتشجيع الناس على إنتاج الفنون. والواقع أنه لن يكون من الصعب أن نزعم أن الأسعار المحلقة في عنان السماء تخلف تأثيراً مفسداً على التعبير الفني.
    Para empezar, como los motores del crecimiento mundial fueron países relativamente pobres, pero grandes –la India y en particular China–, que estaban ávidos de recursos, los precios mundiales del petróleo se pusieron por las nubes, lo que redistribuyó los ingresos mundiales hacia países con mayor propensión a ahorrar: los exportadores de petróleo. News-Commentary فبادئ ذي بدء، ارتفعت أسعار النفط العالمية إلى عنان السماء لأن البلدان الفقيرة نسبياً ولكنها كبيرة ــ مثل الهند، وبشكل خاص الصين ــ كانت بمثابة المحركات للنمو العالمي، وكانت متعطشة للموارد. وكان هذا سبباً في إعادة توزيع الدخل العالمي نحو البلدان الأكثر ميلاً إلى الادخار: البلدان المصدرة للنفط.
    Los precios del barrio de están poniendo por las nubes. Open Subtitles اسعار الحي بلغت عنان السماء
    Traen delincuencia. Son violadores y algunos son, supongo, buenas personas” – lo hicieron ponerse por las nubes en las encuestas, para mortificación de muchos republicanos. News-Commentary كانت تعليقات ترامب المهينة بشأن المهاجرين من المكسيك ــ "إنهم يجلبون المخدرات، ويجلبون الجريمة والاغتصاب. وأظن أن بعضهم أناس طيبون" ــ سبباً في دفع أسهمه إلى الارتفاع إلى عنان السماء في استطلاعات الرأي، على النحو الذي ألحق العار بالعديد من الجمهوريين.
    Además, el desempleo en la zona del euro se ha disparado para alcanzar una tasa promedio de aproximadamente el 12 %, con un desempleo juvenil de más del 50 % en los países de la periferia, que implica pérdida de talento y erosión de la base impositiva en el largo plazo. Y, a pesar del aumento del desempleo, el crecimiento de la productividad en la zona del euro es decididamente negativo. News-Commentary وعلاوة على ذلك فقد ارتفعت البطالة في منطقة اليورو إلى عنان السماء حتى اقترب المعدل المتوسط من 12%، مع ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب في بلدان منطقة اليورو الطرفية إلى أكثر من 50%، وهو ما يعني ضمناً خسارة طويلة الأجل للمواهب فضلاً عن تآكل القاعدة الضريبية. وبرغم ارتفاع معدلات البطالة بشكل حاد، فإن نمو الإنتاجية في منطقة اليورو سلبي بكل تأكيد.
    La cuestión de las relaciones con China cobró importancia en septiembre, cuando la guardia costera japonesa detuvo al capitán de un barco pesquero chino después de que golpeó a dos barcos patrulleros japoneses cerca de las Islas Senkaku, que son parte de Japón y están en sus aguas territoriales. Las tensiones entre Japón y China –que reclama las islas—inmediatamente se dispararon. News-Commentary كانت مسألة العلاقات مع الصين قد تبلورت في شهر سبتمبر/أيلول، حين ألقت قوات خفر السواحل اليابانية القبض على قبطان سفينة صيد صينية بعد اصطدام سفينته باثنين من قوارب الدورية اليابانية بالقرب من جزر سينكاكو، وهي جزء من اليابان وتقع داخل مياهها الإقليمية. وعلى الفور تصاعد التوتر بين اليابان والصين ـ التي تدعي ملكيتها للجزر ـ إلى عنان السماء.
    En el primer trimestre de este año, las compras de divisas por bancos chinos se dispararon hasta alcanzar una cifra récord de ¥1,2 billones ($195 miles de millones) –más del doble que el total del año pasado. Esas compras aumentaron aproximadamente ¥294,3 miles de millones entre marzo y abril, el quinto mes consecutivo de crecimiento. News-Commentary تشير مجموعة متنوعة من البيانات إلى الحجم الهائل للتدفقات إلى داخل البلاد. ففي الربع الأول من هذا العام، ارتفعت مشتريات البنوك الصينية من النقد الأجنبي إلى عنان السماء لتسجل رقماً قياسياً بلغ 1,2 تريليون يوان (195 مليار دولار أميركي) ــ أكثر من ضعف إجمالي العام الماضي. وقد زادت هذه المشتريات بنحو 294,3 مليار يوان من مارس/آذار إلى إبريل/نيسان، وكان الشهر الخامس على التوالي الذي يشهد نموا.
    El crecimiento colapsó y se disparó el desempleo. Frente a la falta de oportunidades, aumentó la emigración –un vívido recordatorio de cómo las crisis económicas hicieron estragos en la demografía del país a lo largo de su historia. News-Commentary وبدلاً من استعادة البنوك لعافيتها المالية وضمان السلوك المسؤول، انزلق الاقتصاد الأيرلندي ككل إلى الأسفل. فانهار النمو؛ وارتفعت البطالة إلى عنان السماء. ومع الافتقار إلى الفرص، ارتفعت معدلات الهجرة ــ وهي تَذكِرة قوية بالكيفية التي عاثت بها الأزمات الاقتصادية فساداً في التركيبة الديموغرافية (السكانية) للبلاد طيلة تاريخها.
    Este asunto es una bomba que puede volar todo hasta el cielo. Open Subtitles هذا هو قنبلة نحن `اعادة يجلس على يمكن ان يفجر كل شيء عنان السماء.
    12. En América Latina y el Caribe el período 1980-1990, el decenio del ajuste estructural, fue social y económicamente el " decenio perdido " : cayó el producto bruto interno, aumentó el número de pobres en cifras absolutas y relativas y la deuda externa aumentó vertiginosamente, pese a que se pagaron sumas siderales en concepto de amortizaciones e intereses 7/. UN ١٢- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانت فترة التكيف الهيكلي من عام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩٠ " عقدا ضائعاً " من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية؛ اذ انخفض الناتج المحلي الاجمالي وزاد عدد الفقراء باﻷرقام المطلقة والنسبية، وارتفعت المديونية الخارجية الى عنان السماء رغما عن المبالغ الفلكية التي دفعت سدادا للديون ولخدمة الديون)٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus