"عناية مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la atención del Consejo
        
    • atención del Consejo de
        
    Podrían señalar a la atención del Consejo de Seguridad sus conclusiones y, si fuera procedente, sus recomendaciones al respecto; UN ويمكنها أن توجه عناية مجلس اﻷمن الى استنتاجاتها، وعند الاقتضاء الى توصياتها في هذا الصدد؛
    Deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad las secciones VIII y IX del informe, en las que figuran las conclusiones y recomendaciones de la Comisión. UN وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    El Japón señaló a la atención del Consejo de Seguridad la cuestión del lanzamiento de nuestro satélite. La cuestión por su naturaleza no debía ser examinada en el Consejo de Seguridad. UN وقد لفتت اليابان عناية مجلس اﻷمن ﻹطلاق تابع عائد لنا، وهي مسألة لا ينبغي بطبيعتها أن تناقش في مجلس اﻷمن.
    Las recomendaciones de la OSSI se señalaron a la atención del Consejo de Administración de la Comisión, que tomó nota de ellas así como de la respuesta de la secretaría de la Comisión. UN وأحيلت توصيات المكتب إلى عناية مجلس إدارة اللجنة، الذي أحاط علما بها وبرد أمانة اللجنة أيضا.
    32. Asimismo, cuando un comité considere que ha surgido un problema respecto de la aplicación de las sanciones, debe señalar la situación a la atención del Consejo de Seguridad. UN ٣٢ - كذلك عندما ترى لجنة أن هناك مشكلة نشأت بشأن إنفاذ الجزاءات، فإنها يجب أن توجه عناية مجلس اﻷمن إلى هذه الحالة.
    Presento las siguientes recomendaciones a la atención del Consejo de Seguridad: UN 15 - وإنني أوجه عناية مجلس الأمن إلى ما يلي:
    Me veo obligado a señalar a la atención del Consejo de Seguridad, por intermedio suyo, los recientes acontecimientos ocurridos en Abjasia (Georgia), en los que perdieron la vida varios civiles georgianos. UN لا يسعني إلا أن أوجه، من خلالكم، عناية مجلس الأمن إلى التطورات الأخيرة في أبخازيا، جورجيا، التي أسفرت عن مصرع بعض المدنيين في جورجيا.
    Se adjunta a la presente una nueva adición, que reseña lo ocurrido desde principios de diciembre de 1993. Le quedaría muy agradecido si esta adición pudiera señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأرفق اﻵن إضافة أخرى تتناول التطورات التي حدثت منذ أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وسأكون ممتنا إذا ما أمكن توجيه عناية مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة.
    Para tal fin, el Comité por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, señala a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner término a la intervención de los gobiernos de otros países que de una manera u otra participan en la lucha desatada en la República Democrática del Congo, así como el tráfico ilegal de armas hacia el territorio congoleño. UN وتحقيقا لهذا الغرض، توجـه اللجنة عناية مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إلى ضرورة وقف التدخل من جانب حكومات بلدان أخرى تشارك بشكل أو بآخر في الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك وقف جلب اﻷسلحة إلى إقليم الكونغو عن طريق الاتجار غير المشروع.
    6. Se establecerán dos grupos de trabajo diferenciados con el mandato de examinar las comunicaciones y señalar a la atención del Consejo de Derechos Humanos los cuadros persistentes de violaciones graves y confirmadas de manera fidedigna de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 6- ينشأ فريقان عاملان متميزان وتُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه عناية مجلس حقوق الإنسان إلى الأنماط الثابتة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تكون مدعمة بأدلة موثوقة.
    61. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 61- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    161. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 161- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    178. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 178- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    181. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 181- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    185. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 185- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    193. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 193- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    197. De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 197- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    El Secretario General podrá llamar la atención del Consejo de Seguridad hacia cualquier asunto que en su opinión pueda poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لﻷمين العام أن يوجه عناية مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus