Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. | TED | شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه. |
Ahí fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. | TED | هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً. |
cuando me di cuenta que no ibas a despertarte de una pesadilla, gritando. | Open Subtitles | عندما أدركت أنك أنك لا يمكنك إيقاظ نفسك عندما يراودك كابوس |
Era una mujer casada cuando comprendí que odiaba a mi padre de una manera imposible de explicar. | Open Subtitles | عندما أدركت أنني أكره أبي بقدرٍ تعجز الكلمات عن وصفه |
Y les prometo, este fue un momento tan importante en mi carrera, cuando me di cuenta de que el gran líder creía en la gente joven y en las nuevas ideas. | TED | وأقول لكم كانت تلك لحظة مهمة في حياتي المهنية عندما أدركت أن القائد العظيم يؤمن بالشباب والأفكار الجديدة |
Imaginen mi horror cuando me di cuenta que pensó que me burlaba de él. | TED | تخيلوا رعبي عندما أدركت أنه اعتقد أنني أسخر منه. |
Pero yo pude comenzar a cambiar mi vida cuando me di cuenta de que la depresión no es un mal funcionamiento, | TED | ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً. |
Y ahí fue cuando me di cuenta de que el chillido de una fangirl es como un superpoder. | TED | وذلك عندما أدركت أن صراخ المعجبة ليس إلا قوة عجيبة. |
Tuve esa idea cuando me di cuenta que en América la rapidez en desenfundar es más importante que la precisión del disparo. | Open Subtitles | عندما أدركت أن سرعة السحب في أمريكا أكثر أهمية من إحكام |
cuando me di cuenta de que no habíamos tenido mujeres aquí desde 1979 lo convertí en una oficina. | Open Subtitles | عندما أدركت أن النساء لم يأتين منذ 1979، حوّلته إلى مكتب. |
cuando me di cuenta que desaparecieron del hotel pensé que se habían fugado, pero sabía que iban a volver. | Open Subtitles | عندما أدركت أنهم يغادرون الفندق خطر لي، أنهم قـد يهربون لكنّني كنت متأكّدًا أنهم سيعودون |
cuando me di cuenta de que lo que contabas era absurdo... me sentí imbécil por haber confiado en ti. | Open Subtitles | ثمّ عندما أدركت ان كلّ شيء قلته كان مستحيلا شعرت كالأحمق لأنني إئتمنتك |
Y cuando me di cuenta de que no podía parar el fuego, eché a correr. | Open Subtitles | و عندما أدركت ما حولي لم أستطع إطفاء الحريق، فهربت |
No sabía cuánto me ibas a gustar tú y cuando me di cuenta, terminé con el otro-- | Open Subtitles | , و كنت لا أعرف ان كنت تعجبني أم لا , و عندما أدركت ذلك . . قطعت علاقتي مع الشاب الآخر |
cuando me di cuenta de que no llegaríamos a ningún lado, me fui. | Open Subtitles | عندما أدركت أننا لن نصل إلى اتفاق ، غادرت |
cuando me di cuenta del horrible error que había cometido, intenté deshacerlo, pero no pude | Open Subtitles | عندما أدركت فظاعه الخطأ الذى أرتكبته حاولت عكسه لكنى لم أستطع |
Es cuando comprendí que la política del FBI de no pagar el rescate es anticuada y peligrosa. | Open Subtitles | عندما أدركت أن سياسة المكتب الفدرالي بعدم الدفع للمختطف وجدتها طريقة خطيرة و قديمة |
Cuando supiste que estaba confirmado, te asustaste. | Open Subtitles | و عندما أدركت بأن الأمر اصبح مؤكدا أصبحتي خائفة |
Solo aposté con Brick una vez que me di cuenta de que necesitaba dinero para restaurar mi casa. | Open Subtitles | أنا راهنت بيرك عندما أدركت بأنني بحاجة للمال لإعادة ترميم منزلي |
Luchó con más fuerza cuando se dio cuenta que no podía respirar. | Open Subtitles | لقد قاومت بقوة عندما أدركت أنها لا تستطيع التنفس |
El Sr. K. P. no recuerda si el grupo se fue por su cuenta cuando se percató de que se había llamado a la policía o si ésta lo sacó del edificio. | UN | ولم يتذكر السيد ك. ب. إن كانت المجموعة غادرت بنفسها عندما أدركت أنه قد تم استدعاء الشرطة أم إن كانت الشرطة قد أخلتها. |
Pero, al darse cuenta de que muchas personas tenían una impresión extremadamente negativa de la TEC, dejó de contar su experiencia. | TED | ولكن عندما أدركت أنّ لدى الكثيرين انطباعاً سلبياً عن العلاج بالصدمات الكهربائية، توقفت عن مشاركة تجربتها. |
Había empezado a limpiarlas ella misma pero se detuvo al darse cuenta que las dañaba aún más. | TED | فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار. |