Que Cuando sea doctora le haga la misma oferta a alguien más. | Open Subtitles | إنه عندما أصبح دكتورة سأقوم بتقديم العرض نفسه لشخصٍ آخر. |
Y sí, voya llevar mi pelo así Cuando sea la primera mujer alcalde de Pawnee. | Open Subtitles | ونعم، سأجعل شعري هكذا عندما أصبح أول أمرأة تكون رئيسة البلديه لـ بوني |
La ayudaré a creer cuando esté seguro. | Open Subtitles | سوف أساعدك على هذا عندما أصبح متأكداً بنفسي |
Hasta 1988, cuando el Sr. Bossano asumió su cargo como Ministro Principal, las autoridades locales de Gibraltar participaban en ese diálogo. | UN | ٦٣ - وحتى عام ١٩٨٨، عندما أصبح السيد بوسانو رئيسا للوزراء، كانت السلطات المحلية للمستعمرة تشترك في الحوار. |
El Estado Parte sostiene que la defensa podría haber ejercido su derecho a que el testigo fuese puesto a su disposición, cuando se hizo evidente que el Fiscal no lo llamaría a declarar. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن الدفاع كان بوسعه أن يمارس حقه في طلب الشاهد عندما أصبح واضحا أن النيابة لن تستدعيه. |
Él no las robó. Ya estaban ahí cuando se convirtió en rey. | Open Subtitles | هو لم يسرق الزمردات، لقد كانوا هناك عندما أصبح ملكا |
Cuando los datos del contrato incluyan el momento estimado de llegada de las mercancías, o indiquen cómo obtener información sobre si la entrega ha sido realizada o no, se presumirá que el tenedor tuvo o pudo razonablemente haber tenido conocimiento de la entrega de las mercancías en el momento en que adquirió su condición de tal. | UN | وإذا كانت تفاصيل العقد تذكر الوقت المتوقع لوصول البضاعة أو تُبيِّن كيفية الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت البضاعة قد سُلّمت، فيُفترَض أن ذلك الشخص، عندما أصبح حائزا، كان يعلم، أو كان يمكن في حدود المعقول أن يكون قد عَلم، بتسليم البضاعة. |
Dentro de dos años, cuando me convierta en Presidente, nombraré a tu remplazo. | Open Subtitles | خلال عامين عندما أصبح الرئيسة سوف أوصف بديلتك |
Cuando sea presidente, la gente tendrá la seguridad de que cumpliré mi juramento de defender y proteger al ciudadano en serio. | Open Subtitles | عندما أصبح الرئيس، يمكن للشعب الأميركي أن يطمأن متأكداً بأني سأحمل قسم الدفاع وحماية مواطنينا على محمل الجدّ |
Espero tener un muchacho que pesque por mi Cuando sea viejo. | Open Subtitles | أتمنى فقط عندما أصبح رجلا عجوزا أن أجد صبيا يصطاد لي |
Que Cuando sea viejo, estos chicos van a cuidar de mí. | Open Subtitles | عندما أصبح عجوز هؤلاء الأولاد سيعتنون بي |
Cuando sea reina, tendré el poder para deshacerme de ti. | Open Subtitles | و عندما أصبح ملكه.. سيكون لدى السلطه لأتخلص منك |
Cuando sea lo suficientemente grande para obtener una pensión. | Open Subtitles | ربما أتعرفين ، عندما أصبح كبيراً بحيث يمكنني نيل المعونة الحكومية |
Hijo, Cuando sea rico te haré dueño de un barco. | Open Subtitles | يافتى، عندما أصبح غنيّـاً سيجعلك تملك سفينة |
Gracias, lo recordaré cuando esté otra vez en 2° grado. ¿Cómo te llamas? | Open Subtitles | أجل، شكراً، سأذكر هذا المرة التالية عندما أصبح في الصف الثاني ما أسمك؟ |
En el pasado, cuando el país se dividió, cuando el país se polarizó en dos bandos irreconciliables, el sufrimiento fue muy duro y el retroceso social fue muy grande. | UN | في الماضي، عندما أصبح البلد مجزأً، وحدث في البلد استقطاب بين فصيلين لا مجال للتوفيق بينهما، حدث أيضا الكثير من المعاناة ونكسات اجتماعية كبيرة جدا. |
Se lo cambió cuando se hizo ciudadano. | Open Subtitles | لقد قام بتغييره عندما أصبح مواطناً |
De pronto cuando se convirtió en mis instintos sobre él trabajando conmigo... | Open Subtitles | فجأة عندما أصبح الموضوع يخص غرائزي تغير موقفه تماما |
Cuando los datos del contrato incluyan el momento estimado de llegada de las mercancías, o indiquen cómo obtener información sobre si la entrega ha sido realizada o no, se presumirá que el tenedor tuvo o pudo razonablemente haber tenido conocimiento de la entrega de las mercancías en el momento en que adquirió su condición de tal. | UN | وإذا كانت تفاصيل العقد تذكر الوقت المتوقع لوصول البضاعة أو تبين كيفية الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت البضاعة قد سلمت، فيفترض أن ذلك الشخص، عندما أصبح حائزا، كان يعلم، أو كان يمكن في حدود المعقول أن يكون قد علم، بتسليم البضاعة. |
Supongo que no me importará cuando tenga 38 años pero estoy molesto. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر لن يكن مهما عندما أصبح في الـ 38 لكن أنا غاضب من الأمر |
Tu jefe me dio un número y me dijo que llamara cuando estuviera listo para trabajar, pero nadie contesta. | Open Subtitles | ...أعطاني فتاكم رقما ، وأخبرني أن أتصل به عندما أصبح جاهزا للعمل لكن لا يوجد رد |
Me di un nuevo nombre, que sabía que un día temerían pronunciar todos los magos cuando llegara a ser el hechicero más grande del mundo. | Open Subtitles | لا وصنعت لنفسي اسما جديدا إسم عرفت أن السحرة في كل مكان سيخشونه ذات يوم عندما أصبح أعظم ساحر في العالم |
cuando la costa estaba despejada, salí, entré en el salón de clases, tomé de la mesa de mi maestra el libro de calificaciones. | TED | و عندما أصبح الوقت مناسبا، خرجت من مخبئي، و تسللّت إلى غرفة الدرس، و أخذت كراس النتائج من مكتب الأستاذ. |
Así que a los 10 años, cuando fue nombrado paje, empezó a guiar a su pueblo. | TED | لذلك عندما أصبح ال "باجي" بينما كان عمره 10 سنوات فقط, بدأ يقود قومه. |
Sin embargo, a medida que se hacía evidente que el control de la natalidad por sí solo rara vez producía el cambio que pretendían las naciones, la atención de éstas se iba centrando en otras causas aisladas. | UN | ولكن عندما أصبح من الواضح أن موانع الحمل وحدها نادرا ما تؤدي إلى إحداث التغيير التي تسعى اﻷمم إلى تحقيقه، توجه الاهتمام الرئيسي شطر أسباب مفردة أخرى. |
El monto de la prestación por discapacidad grave depende de la edad de la persona en el momento de quedar incapacitada para trabajar. | UN | ويعتمد مقدار إعانة العجز الشديد على عمر الشخص عندما أصبح لأول مرة غير قادر على العمل. |