Este es el amuleto que estaba sosteniendo en mi sueño cuando intenté matarte. | Open Subtitles | هذا هو تميمة أن كنت عقد في حلمي عندما حاولت قتلك. |
cuando intenté acercarme, la imagen se borroneó. Sólo lo vi caer. | Open Subtitles | عندما حاولت التقريب الصورة تشـوشـت وكل ما رأيته أنه سـقط |
Como ocurrió cuando intenté volver de mi misión | Open Subtitles | كما هي الحاله , عندما حاولت العودة من مهمتي |
cuando intentaste llevarnos a mi papá y a mí. Dijo que me quedara escondida. | Open Subtitles | عندما حاولت أن تأخذني وتأخذ والدي لقد أخبرني أن أبتعد عن الأعين |
Cuando traté de resistirme, cuando finalmente fui capaz de decir que no, comenzó a golpearme. | TED | عندما حاولت مقاومته. عندما أصبحت قادرة على أن أقول لا. أخذ يضربني. |
Y cuando trataste de enrollarte con esa camarera el día antes de comprometerte. | Open Subtitles | كنت هناك عندما حاولت مغازلة النادلة في اليوم الذي يسبق خطوبتك |
Otra vez, un sujeto me invitó a un día de campo con vino y flores y cuando quise sentarme, me dijo: | Open Subtitles | و مرة آخرى، دعاني الشاب إلى نزهة جميلة مليئة بالنبيذ و الزهور و عندها عندما حاولت أن أجلس |
Pero cuando intenté entregarle el dinero, ella se negó a darme la cinta. | Open Subtitles | لكن عندما حاولت تسليمها النقود رفضت إعطائي الشريط |
Otro que me retuvo, ese puto procurador cuando intenté subir a ese barco. | Open Subtitles | شخص آخر أمسكني ذلك الوغد عندما حاولت الوصول لسفينة |
Recuerdas cuando intenté colgarme con una soga del techo y ésta se rompió? | Open Subtitles | أتذكرون عندما حاولت شنق نفسي وانقطع الحبل؟ |
Fue las que tomé cuando intenté... conectar la televisión en ese perro. | Open Subtitles | هذا بقدر ما احتسيت عندما حاولت توصيل التلفاز داخل ذلك الكلب |
Él me amaba tanto que, cuando intenté dejarlo se disparó. | Open Subtitles | دعني أخبرك سرأً لقد أحبني بشدة لدرجة أنني عندما حاولت تركه أطلق الرصاص على نفسه |
cuando intenté acercarme a ellos para comprar pienso para el ganado lo confiscaron y congelaron mis cuentas. | Open Subtitles | عندما حاولت لإستبدالهم لأشترى طعام لبقرى لقدصادروها, |
Entonces cayó la noche cuando intentaste usar tu pistola para quitármelo todo de encima. | Open Subtitles | ثم جاوت الليلة، عندما حاولت استخدام السلاح، لكي تأخذ كل شيء مني |
Actúa peor que tú cuando intentaste disimular gases tosiendo. | Open Subtitles | هو يتصرف أسوأ مما كنت عليه عندما حاولت تغطية ضرطتك بالكحه |
¿Por qué me esquivaste así, Cuando traté de evitar que te cayeras del auto? | Open Subtitles | وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ لأنقذك من السقوط خارج السيارة |
# Volé en un balón de aire pero Cuando traté de aterrizar # | Open Subtitles | طرت في منطاد جوي، لكن عندما حاولت الهبوط |
¿Lo sentiste cuando trataste de atropellarme en el estacionamiento? | Open Subtitles | كنت اسفا عندما حاولت ان تجرنى اسفل الجراج |
cuando quise exponerla, descubrí que tenía un defecto. | Open Subtitles | ولكن عندما حاولت وضعها بالعرض اكتشفت ان لديها إعاقة |
Podria decirnos que oyo cuando intento abrir la puerta? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تخبرنا مالذي سمعته عندما حاولت فتح الباب |
cuando trataba de estrangularme por haberla besado. | Open Subtitles | عندما حاولت خنقي لتقبيلي إياها |
Estoy seguro de que incluso lo encubrieron, cuando trató de matar a esas tres chicas en la escuela, ese mismo año. | Open Subtitles | واثق إنهم حتى غطوا ذلك الأمر عندما حاولت قتل تلك الفتيات الثلاثة في نفس ذلك العام. |
Además, Sutton afirma que recabó los servicios de dos asesores jurídicos cuando intentó que el contratista le reembolsara las cantidades pendientes de pago. | UN | وتذكر أيضا أنها التمست مشورة خبراء قانونيين عندما حاولت استرداد الديون المستحقة على المتعاقد. |
Fui contaminado cuando intentaba interceptar los recipientes. | Open Subtitles | لقد تلوثت عندما حاولت التعرض للحاويات |
Los agentes de la comisaría de la localidad se negaron a asistir a la familia cuando intentaron presentar una queja. | UN | وقد رفض المسؤولون في مخفر الشرطة المحلية مساعدة اﻷسرة عندما حاولت تقديم شكوى بهذا الصدد. |
Se enteraron del último ingreso en el hospital sólo cuando trataron de comunicarle el fallecimiento de su padre. | UN | ولم تعلم الأسرة بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة إلا عندما حاولت إبلاغه بنبأ وفاة والده. |
a) Cristina Alfonso Valdés, miembro del Partido Democrático 30 de Noviembre, fue agredida el 24 de enero de 1995 en La Habana por un agente de la policía, quien le disparó cuando aquélla trató de salir en defensa de su hermano que estaba siendo detenido y golpeado. | UN | )أ( كريستينا ألفونسو فالديس، عضو الحزب الديمقراطي ٣٠ نوفمبر، اعتدى عليها رجل شرطة في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في هافانا، وأطلق عليها الرصاص عندما حاولت أن تهب لنجدة أخيها في أثناء احتجازه وتعرضه للضرب. |
El centro penitenciario tampoco informó a la familia de la última hospitalización, ocurrida el 13 de diciembre de 1993, cuando el enfermo se encontraba ya en fase terminal. La familia sólo tuvo conocimiento de la misma cuando ellos mismos trataron de ponerse en contacto con el Sr. Morales Tornel. | UN | ولم يبلِّغ السجن أيضاً أسرة السجين بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993، عندما كان المريض مشرفاً على الموت، ولم تكتشف الأسرة وجوده في المستشفى إلا عندما حاولت الاتصال به. |