"عندما خرجت من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando salí de
        
    • cuando salí del
        
    • cuando salió de
        
    • Al salir de
        
    • Cuando saliste de
        
    • cuando salía
        
    • cuando saliste del
        
    Apenas tuve suficiente tiempo para deshacerme de la patrulla cuando salí de esa cafetería. Open Subtitles كان لدي الوقت بالكاد للتخلص من السياره عندما خرجت من هذا المطعم
    Le construí una casa del árbol cuando salí de la prisión del estado. Open Subtitles أنتى تعرفين, لقد بنيت له بيت شجره عندما خرجت من السجن
    Si yo hubiera admitido el desastre que era cuando salí de ese lugar Open Subtitles اذا كنت معترف بمدى افسادي للامر عندما خرجت من هذا المكان
    cuando salí del pabellón, me dijeron que tenía que encontrar algo positivo en que centrarme, y, bueno, he encontrado algo. Open Subtitles عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا
    cuando salió de prisión ganó 500.000 dólares por su primera entrevista. Open Subtitles عندما خرجت من السجن, حصلت على مايقارب نصف مليون دولار من أجل مقابلتها الأولى
    Lo descubrí Al salir de la cárcel. Open Subtitles إكتشفت هذا عندما خرجت من السجن
    ¿Como el que tú hiciste Cuando saliste de la Zona Fantasma? Open Subtitles مثل التي فعلتها عندما خرجت من مجال الأشباح
    cuando salí de la cochera, un auto trató de atropellarme. Open Subtitles عندما خرجت من الجراج حاولت السيارة ان ان تدهسنى
    Volvió cuando salí de Terapia Intensiva. Open Subtitles جاءت بعد ذلك لزيارتي عندما خرجت من وحدة العنية المركزة
    Aparte del hecho de que hay mucho de mí que ignoras de cuando salí de la universidad. Open Subtitles ما عدى حقيقة أن هناك الكثير عني عندما خرجت من الجامعة لا تعرفه
    La leyenda cuenta que cuando salí de mi madre le dije a la enfermera que estaba gorda. Open Subtitles الأسطورة تقول أنني عندما خرجت من رحم أمي أخبرت الممرضة بأنها سمينة
    Nunca olvidaré cuando salí de la iglesia y te vi por primera vez. Open Subtitles لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة ورأيتك لأول مرة
    Creo que cuando salí de mi tienda para ir a tomar el té. Open Subtitles اعتقد عندما خرجت من خيمتى وذهبت لشرب الشاى
    cuando salí del aeropuerto fue como si me hubiera caído un muro encima. Open Subtitles عندما خرجت من المطار وكأن صاعقة وقعت على
    Sabes, siempre había odiado los "Tater Tots", pero cuando salí del colegio, me descubrí engulléndolos. Open Subtitles أتعرف، لقد اعتقدت دوماً أنني أكره مأكولات الأطفال ولكن عندما خرجت من المدرسة وجدت نفسي مشتاقه لهم
    Por ejemplo, cuando salí del apartamento casi me voy a la derecha en vez de a la izquierda. Open Subtitles اعني ، عندما خرجت من المبني ، لقد كدت" "اتجه إلي اليمين بدل من اليسار
    Un tipo de Cicero, un viejo novio... la jodió cuando salió de rehabilitación... le dio un préstamo. Open Subtitles رجل في سيسيرو خليل قديم وضعها في موضع حرج عندما خرجت من إعادة التأهيل أعطاها تأمين حياة
    Tenía una gran sonrisa en su rostro, cuando salió de la carnicería hace un rato. Open Subtitles كان لديها ابتسامة عريضة عندما خرجت من عند الجزار منذ قليل
    Al salir de su área de cobertura, al teléfono se le asignó una torre nueva. Open Subtitles و عندما خرجت من نطاق تغطيتها كان الهاتف الخليوي و بشكل أوتوماتيكي دخل في نطاق برج بث جديد
    Cuando saliste de cirugía antes, me dijiste que estaban bien. Open Subtitles لكنها الان بخير والطفل بخير عندما خرجت من الجراحه قبل ذلك قلتي انهم بخير
    Lo repetía Savannah cuando salía del coma. Open Subtitles لقد ظلت سافانا تكررها عندما خرجت من الغيبوبة
    Te hartaste de los consejos y odiaste... a los que tenían empleo y dinero cuando saliste del ejército sin nada. Open Subtitles كنت متعبا من الكتيبات والنصح وكنت مستاء من الناس الذين لديهم وظائف جيدة ونقود عندما خرجت من الجيش خالي الوفاض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus