"عندما يحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando sea
        
    • cuando llegue el
        
    • cuando llegue la
        
    • cuando es
        
    • a su debido
        
    • en el momento
        
    • cuando llega el
        
    • cuando llegara el
        
    • llegado el
        
    • cuando el
        
    • cuando se aproxima la
        
    La chica adecuada te encontrará cuando sea el momento, incluso aunque vaya a odiar perderte por otra mujer. Open Subtitles الفتاة المناسبة ستجدكَ عندما يحين الوقت المناسب رغم أنّي سأكره أن أخسركَ إلى أمرأة أخرى.
    Su sangre será la que lo haga, cuando sea el momento adecuado. Open Subtitles يحمل دمه وهو الوحيد الذي يُظهر الحقيقة عندما يحين وقتها
    Daré la orden cuando sea hora de salir. Open Subtitles عندما يحين موعد الذهاب سأعطى الامر و عندها كل رجل مسئول عن نفسه
    Confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Mira, cálmate y te dejaré tirar de la cuerda cuando llegue el momento. Open Subtitles فقط عليكِ إظهار ثديكِ و سأترككِ تسحبين الحبل عندما يحين الوقت.
    Así que cuando llegue la hora, no estaba tan asustado e inimaginable. Open Subtitles لكي لا يبدو مخيفا وغير معقول عندما يحين الوقت الحقيقي.
    Además, cuando es tiempo de que algo pase, hay que dejar que pase. Open Subtitles كما أنه عندما يحين موعد شيء يجب أن تدعه يحدث ببساطة
    Tenemos suficientes mulas y soldados para custodiarlo cuando sea necesario. Open Subtitles عندنا بغال كفاية ، ورجال بنادق لحراستهم عندما يحين الوقت
    Despiértame cuando sea hora de ir a casa. Open Subtitles أيقظْني عندما يحين الوقت للذِهاب إلى البيت.
    ¿Podremos festejar cuando sea nuestra Navidad? Open Subtitles هل سنحصل على أشياء عندما يحين وقت عيد الميلاد الخاص بنا؟
    cuando sea la hora de dejar esta Tierra... cada grupo partirá en forma separada. Open Subtitles عندما يحين الوقت لمغادرة هذه الأرض فإن كل مجموعة سوف تغادر بشكل منفصل
    Nos encargaremos de ella cuando sea oportuno. Open Subtitles سنتولى أمرها عندما يحين الوقت المناسب
    Si no me detiene cuando sea el momento, continuare matando. Open Subtitles اذا لم تمنعني عندما يحين الوقت.. سأبقى دائماً أقتل.
    Con o sin religión, harán las elecciones correctas cuando llegue el momento. Open Subtitles بوجود الدّين أو عدمه، سيتخذان الخيارات السليمة عندما يحين الوقت
    Ni se me ocurre dar vueltas en agonía sin sentido cuando llegue el momento. Open Subtitles ليست لدي نية أن أعاني سكرات الموت لساعات عندما يحين ذلك الوقت
    Tendrá una oportunidad apropiada de competir por el trabajo cuando llegue el momento. Open Subtitles ستحصل على فرصة لتتنافس بشكل عادل لهذا العمل عندما يحين الوقت
    El necesita un mentor, pero cuando llegue el momento, quien se fusione con él, tendrá un futuro brillante. Open Subtitles و الآن هو بحاجة لتوجيه ولكن عندما يحين الوقت ما سيحصل عليه سيكون مستقبل مشرق
    cuando llegue la época de lluvias igual voy a París. Open Subtitles عندما يحين موسم ألأمطار فقد أسافر الى باريس
    No, pero cuando es el momento de dormir... lo llevamos a la cama. Open Subtitles ..لا، ولكن عندما يحين وقت النوم نأخذه إلى السرير
    No. Lady, Yo soy un héroe, y los héroes saben que las cosas deben pasar a su debido tiempo. Open Subtitles لا سيدتي، أَنا بطل، و الأبطالَ يَعْرفون تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ يَتحْدثَ عندما يحين وقت حدوثها
    Mi decisión no se cambia. Voy a atacar a Francia en el momento oportuno. Open Subtitles قراري أمرٌ لا رجعة فيه سوف أُحارب فرنسا عندما يحين الوقت المناسب
    Quizás sólo notamos cosas... cuando llega el momento de que las vemos. Open Subtitles ربما إننا نلاحظ الأشياء عندما يحين الوقت بالنسبة لنا لنراهم.
    ¿Sabes la semana pasada, cuando te dije que me iría peleando cuando llegara el momento? Open Subtitles أنت تعلم بالإسبوع الماضي عندما قلت أني سأسقط فاشلًا بأمل عندما يحين الوقت؟
    El Gobierno británico ha declarado que, llegado el momento de ceder el Territorio, establecerá estrechos contactos con el Gobierno de Mauricio. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    cuando el plazo expire, maquinaria los forzará a hacerlo de igual manera. Open Subtitles عندما يحين الوقت, ستقوم الآلات شق طريقهم بالقوة من خلال
    En muchos casos, los datos que deben demostrar el rendimiento se reúnen con prisas en el último momento, cuando se aproxima la fecha de presentación del informe sobre la ejecución. UN والبيانات اللازمة لإثبات سلامة الأداء تُجمَّع، في الكثير من الحالات، على وجه السرعة وفي اللحظة الأخيرة عندما يحين موعد تقديم تقرير الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus