"عند اختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al seleccionar
        
    • en la selección
        
    • al elegir
        
    • en la elección
        
    • para la selección
        
    • para seleccionar a
        
    • cuando se seleccione
        
    • a la hora de seleccionar
        
    • al escoger
        
    • para elegir
        
    A juicio del Comité, al seleccionar a los candidatos para el programa se debería tratar de lograr un equilibrio entre los géneros. UN ولا تزال اللجنة ترى أنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص لمسألة تحقيق التوازن بين الجنسين عند اختيار المرشحين للبرنامج.
    A juicio del Comité, al seleccionar a los candidatos para el programa se debería tratar de lograr un equilibrio entre los géneros. UN ولا تزال اللجنة ترى أنه من الضروري إيلاء اعتبار خاص لمسألة تحقيق التوازن بين الجنسين عند اختيار المرشحين للبرنامج.
    Por consiguiente en la selección de las personas que vayan a ocupar estos puestos tengo la intención de recurrir sobre todo a estos representantes. UN لذلك أنوي عند اختيار هذه المناصب أن اعتمد أساسا على هؤلاء الممثلين.
    - Se otorgará gran prioridad al aprovechamiento de los recursos locales en la selección de los proyectos de desarrollo en los niveles familiar, de aldea y regional. UN سيعطى ﻹستخدام قاعدة الموارد المحلية أولوية عالية عند اختيار المشاريع اﻹنمائية على مستوى اﻷسرة والقرية والمنطقة؛
    La Comisión recomendó que al elegir una cuestión para examinar, se diera preferencia a los temas claramente definidos de importancia mundial que exigían la cooperación interparlamentaria e intergubernamental. UN وأوصت اللجنة أن تُعطى اﻷفضلية، عند اختيار قضايا المناقشات، للموضوعات المحددة بوضوح وذات اﻷهمية العالمية التي تتطلب تعاونا فيما بين البرلمانات وفيما بين الحكومات.
    Se señaló además que al seleccionar la combinación más adecuada de recursos hay que tener en cuenta la calidad de los servicios prestados. UN وذكر أيضا أن نوعية الخدمات التي تقدم لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار أنسب توليفة ممكنة للموارد.
    En el primer caso el Consejo, al seleccionar los temas para su serie de sesiones de coordinación, tal vez desee incluir un tema que aumente al máximo su aporte al examen del Programa 21 de 1997. UN ومن ناحية أولى، قد يرغب المجلس، عند اختيار المواضيع المتعلقة بالجزء التنسيقي، أن يختار موضوعا من شأنه أن يزيد مساهمته إلى أقصى حد في استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    Este aspecto deberá tenerse en cuenta al seleccionar a los instructores, y se recomienda que se apliquen criterios objetivos a tal efecto. UN وهذا أمر ينبغي أخذه في الاعتبار عند اختيار المدرﱢبين ويوصي باستخدام المعايير الموضوعية.
    al seleccionar las tecnologías que han de transferirse debería tenerse en cuenta el contexto económico, ambiental y cultural de los copartícipes de los países en desarrollo. UN وينبغي، عند اختيار التكنولوجيات التي يتعين نقلها، مراعاة السياق الاقتصادي والبيئي والثقافي للشركاء من البلدان النامية.
    Los gobiernos sugirieron que al seleccionar las prioridades se tuvieran en cuenta los siguientes aspectos: UN واقترحت الحكومات مراعاة الاعتبارات التالية عند اختيار الأولويات:
    Esto significaba que al seleccionar un sistema de telecomunicaciones en Bangladesh, la seguridad frente a los desastres naturales se convertía en una cuestión crítica. UN ومؤدى ذلك أنه عند اختيار نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية لبنغلاديش يظل مسألة حساسة ضمان الأمن من الكوارث الطبيعية.
    Es igualmente importante tener presente la distribución geográfica en la selección del comando de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام.
    Conforme al principio de la representación proporcional observado en la selección de los delegados, este escaño debería corresponder a un miembro de la NHI, pero la HDZ se opone a dicha designación. UN فحسب مبدأ التمثيل النسبي المتبع عند اختيار المندوبين، ينبغي أن يشغل هذا المقعد عضو في حزب مبادرة كرواتيا الجديدة غير أن الحزب الديمقراطي الكرواتي يعرقل هذا التعيين.
    Era necesario resucitar el Marco Integrado y había que poner cuidado en la selección de los proyectos. UN وذكر أن الإطار المتكامل يحتاج إلى إحياء، وأنه يلزم التماس الحرص عند اختيار المشاريع.
    al elegir el año de base deben evitarse períodos en que se registraran paridades anormalmente elevadas frente al dólar o grandes desequilibrios externos, por lo que en algunos casos se utilizan los promedios de un período. UN ومن المفروض عند اختيار سنة أساس معينة تلافي فترات الارتفاع غير الطبيعي في أسعار صرف الدولار أو فترات الاختلالات الخارجية كبيرة، ولهذا السبب يُستخدم في بعض الحالات متوسط عدة فترات.
    De acuerdo con la Constitución, al elegir la educación de los niños la decisión final corresponde a sus progenitores. UN وطبقا للدستور، فإنه عند اختيار تعليم الأطفال، يكون للأبوين الكلمة الأخيرة.
    El folleto pretende alentar a la mujer a prepararse bien para afrontar su futuro laboral y convencerla de la necesidad de tener en cuenta la capacidad potencial de ganar dinero al elegir sus estudios de postgrado y su trabajo. UN والكتيب بمثابة تشجيع للمرأة على بحث إمكانيات الكسب عند اختيار دراسات ما بعد التخرج والعمل.
    en la elección de becarios también se tiene en cuenta el contexto regional. UN كما يراعى السياق الإقليمي عند اختيار من ستُمنح لهم زمالات الجامعة.
    Procesos y criterios que podrían tomarse en consideración para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma UN العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر
    Las Naciones Unidas deben definir criterios pertinentes para seleccionar a los posibles asociados para la cooperación. UN وينبغي للأمم المتحدة، عند اختيار الشركاء المحتملين للتعاون، أن تضع معايير الفرز ذات الصلة.
    El Comité Especial insta al Secretario General a que garantice una representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para esos puestos. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة وجود تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار أفراد لشغل وظائف.
    El rendimiento energético suele ser un atributo muy importante de los termostatos a la hora de seleccionar uno. UN وكثيراً ما تكون كفاءة استخدام الطاقة خاصية هامة جدا في تنظيم الحرارة عند اختيار منظم الحرارة.
    al escoger el material, las bibliotecas deben hacer hincapié en la calidad, utilidad y actualidad de las obras. UN ويجب على المكتبات أن تركز عند اختيار المواد على النوعية والتنوع والأهمية.
    D. Elementos que deben tomarse en consideración para elegir el tema UN دال - العناصر الواجب أخذها في الاعتبار عند اختيار الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus