Union Pacific ofrece pasaje gratis y salario de una semana a la llegada. | Open Subtitles | يونيون باسيفك تعطي العمال تذاكر قطار مجانية وأجرة أسبوع عند الوصول |
El grupo velará por que el material se desembale apropiadamente a la llegada y se ensamble en su configuración operacional. | UN | وسيكفل الفريق تفريغ المعدات بصورة ملائمة عند الوصول وتجميعها في شكل جاهز للعمل. |
La ambulancia que la llevaba debió esperar cinco horas ante el puesto de control de Erez y la mujer falleció al llegar al hospital. | UN | وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى. |
al llegar al aeropuerto, el agente que lo acompañaba lo empujó e intentó hacerle tropezar en las escaleras. | UN | وقال إنه عند الوصول إلى المطار، دفعه الضابط الذي كان يرافقه وحاول عرقلته على السلالم. |
a su llegada, los miembros de las delegaciones podrán recoger las tarjetas de identificación en el mostrador de inscripción para VIP del Centro de Convenciones Rey Hussein Bin Talal. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات عند الوصول. |
:: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID | UN | :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
Inspecciones, incluidas 130 verificaciones al azar, 3 inspecciones en el momento de la llegada y 18 inspecciones del grado de preparación operacional | UN | عملية تفتيش، بما في ذلك 130 عملية تفتيش عشوائي و 3 عمليات معاينة عند الوصول و 18 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للعمليات |
Esta prestación es pagadera en dos cuotas de 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares tras seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على قسطين أولهما ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
Prestación de asistencia básica a la llegada, con inclusión de transporte secundario, alojamiento temporal y servicios sociales, según sea necesario. | UN | :: المساعدة الأساسية التي تتضمن النقل الثانوي والإيواء المؤقت والخدمات الاجتماعية المقدمة عند الوصول حسب الاقتضاء. |
No está claro si los exámenes médicos a que se hace referencia debían realizarse a la llegada, a la salida o en ambos momentos. | UN | وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين. |
En ambos casos, se citó la falta de personal calificado idóneo para realizar la tarea como factor que había contribuido al retraso de las inspecciones a la llegada. | UN | وفي كلتا الحالتين، أشار المجلس إلى نقص الموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا بوصفه عاملا من العوامل التي تسهم في تأخير أداء عمليات التفتيش عند الوصول. |
En el caso de los países en los que Indonesia no tiene representación diplomática ni consular, los visados se expedirán a la llegada de los participantes. | UN | وبالنسبة إلى رعايا بعض البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي لإندونيسيا، فإنهم سيمنحون التأشيرة عند الوصول. |
La segunda la hará al llegar, entre la noche y la niebla. | Open Subtitles | ثم يختار عند الوصول مرّة ثانية، في الليل والضباب. |
La prestación se paga en dos cuotas, 100 dólares al llegar a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين، ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة. |
Esta prestación es pagadera en dos cuotas de 100 dólares al llegar a la zona de la misión y otros 100 dólares tras seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
a su llegada, estas tarjetas estarán listas para su recogida en el mostrador de inscripción para VIP del Centro de Convenciones. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز المؤتمرات عند الوصول. |
a su llegada, estas tarjetas estarán listas para ser recogidas en el mostrador de inscripción de la puerta 1. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل الكائن في البوابة 1 عند الوصول. |
:: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID | UN | :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
Los serbios de Bosnia alegaban que el paciente estaba en un estado crítico, circunstancia que fue confirmada por los supervisores del aeropuerto en Belgrado tras la inspección de llegada. | UN | وزعم الصرب البوسنيون أن المريض كان في حالة حرجة، وأكد هذا مراقبو المطار الجوي في بلغراد بعد التفتيش عند الوصول. |
Atrasos en la preparación y presentación de informes de inspección en el momento de la llegada del equipo para la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التأخيرات في إعداد تقارير التفتيش عند الوصول وتقديمها إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
a) Que se limite la concesión de períodos de descanso tras la llegada a un destino determinado a los viajes en clase económica de duración superior a seis horas; | UN | (أ) قصر منح فترات الراحة عند الوصول إلى وجهة معينة على السفر بالدرجة الاقتصادية عندما تستغرق الرحلة أكثر من 6 ساعات؛ |
Y cuando llegaron al noveno hoyo... | Open Subtitles | عند الوصول للحفرة التاسعة... |
12. Aun cuando las Naciones Unidas no hayan efectuado la inspección de llegada por cualquier motivo, seguirán obligadas a pagar la tarifa correspondiente al equipo desde la fecha de su llegada y deberán cumplir esta obligación de inmediato. | UN | 12 - في حالة ما إذا كانت الأمم المتحدة لم تضطلع، لأي سبب، بالتفتيش عند الوصول لا يتغير التزامها بدفع رسوم المعدَّات من تاريخ الوصول، وينبغي أن ينفَّذ هذا الالتزام على الفور. |
Recomendó que los países de destino organizaran programas de orientación para trabajadores migratorios, que éstos pudieran aprovechar inmediatamente después de su llegada. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تطبق برامج توجيهية للعمال المهاجرين بحيث تكون متاحة فورا عند الوصول. |
El instinto de uno es inhalar cuando se llega al otro lado. También... | Open Subtitles | وتستنشق ايضا عند الوصول الي الجانب الاخر , سيدي |
La mitad ahora y la mitad cuando lleguemos. Te daré tres ahora. | Open Subtitles | يمكنني إعطائك نصفاً الآن ونصفاً عند الوصول |