"عند توفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando se disponga de
        
    • cuando hay
        
    • si hay
        
    • cuando haya
        
    • cuando se dispone de
        
    • pagos de
        
    • en los casos en que se encontraran
        
    En estas situaciones, la pesquería será objeto de una mayor vigilancia a fin de poder revisar los puntos de referencia provisionales cuando se disponga de mejor información. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد معزز للسماح بتنقيح النقاط المرجعية المؤقتة عند توفر المعلومات المحسنة.
    En estas situaciones, la pesquería será objeto de una mayor vigilancia a fin de poder revisar los puntos de referencia provisionales cuando se disponga de mejor información. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد معزز للسماح بتنقيح النقاط المرجعية المؤقتة عند توفر المعلومات المحسنة.
    En estas situaciones, la pesquería será objeto de una mayor vigilancia a fin de poder revisar los puntos de referencia provisionales cuando se disponga de mejor información. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد معزز للسماح بتنقيح النقاط المرجعية المؤقتة عند توفر المعلومات المحسنة.
    El proceso de paz en el país es hoy testimonio de las posibilidades políticas que se abren cuando hay voluntad de las partes. UN وعملية السلام هي اليوم الدليل على الامكانيات السياسية التي تنفتح عند توفر اﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف.
    El matrimonio solamente se puede contraer si hay un consentimiento libre. UN ولا يجوز عقد الزواج إلا عند توفر الموافقة الحرة.
    15. Reafirma que, cuando haya fondos disponibles, se efectuarán los pagos de conformidad con la decisión 227 (S/AC.26/Dec.227 (2004)); UN 15- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً للمقرر 227 (S/AC.26/Dec.227(2004))،
    Se distribuye asimismo información sobre las Naciones Unidas cuando se dispone de materiales pertinentes. UN وتنشر أيضاً معلومات عن الأمم المتحدة عند توفر المواد.
    cuando se disponga de recursos, la Convención deberá traducirse a tantos idiomas locales como sea posible a fin de pueda beneficiar a un gran número de personas. UN ٣٥١ - عند توفر الموارد، يجب أن تترجم الاتفاقية إلى أكبر عدد ممكن من اللغات المحلية، حتى تعم فائدتها أكبر عدد من الناس.
    Esos factores explican la razón por la que las agujas y jeringuillas se comparten con otros aun cuando se disponga de equipo estéril en situaciones sociales en las que los consumidores de drogas por vía intravenosa preparan y usan drogas en común. UN وتوضح هذه العوامل أسباب التشارك في الإبر والمحاقن مع الآخرين حتى عند توفر المعدات المعقمة.
    Esto permite pensar que, por los motivos que fuere, hay renuencia a presentar esos nombres y el Equipo se propone volver a examinar esta cuestión e informar al Comité cuando se disponga de nuevos datos sobre los contactos entre los talibanes y el tráfico de drogas. UN ويعتزم الفريق التعمق في بحث هذه المسألة وإحاطة اللجنة علماً عند توفر معلومات جديدة عن علاقة الطالبان بتجارة المخدرات.
    3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con la decisión 17 [S/AC.26/Dec.17(1994)]; UN ٣ - يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع وفقاً للمقرر ٧١ ][S/AC.26/Dec.17 (1994) عند توفر اﻷموال؛
    3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con la decisión 17 [S/AC.26/Dec.17(1994)]; UN Page ٣- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع وفقاً للمقرر ٧١ ][S/AC.26/Dec.17 (1994) عند توفر اﻷموال؛
    3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con la decisión 17 [S/AC.26/Dec.17 (1994)]; UN Page 98-61340F1 ٣- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع عند توفر اﻷموال وفقاً للمقرر ٧١ [S/AC.26/Dec.17 (1994)]؛
    3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛
    3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con las decisiones del Consejo de Administración relativas a la prioridad del pago y a los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع، عند توفر الأموال، وفقاً لمقررات مجلس الإدارة المتعلقة بأولوية الدفع وآليات الدفع؛
    3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛
    3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con las decisiones del Consejo de Administración relativas a la prioridad del pago y a los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع، عند توفر الأموال، وفقاً لمقررات مجلس الإدارة المتعلقة بأولوية الدفع وآليات الدفع؛
    El Gobierno se toma muy en serio los actos de violencia contra la mujer y procesa a los acusados cuando hay pruebas suficientes. UN وأضافت أن الحكومة تأخذ أعمال العنف ضد المرأة ببالغ الجدية، كما توجه الاتهام عند توفر الأدلة.
    2. si hay motivos serios para suponer que esa persona ha cometido una infracción penal grave de índole no política fuera del territorio de la República de Bulgaria; UN 2 - 2 - عند توفر بواعث خطيرة تشير إلى ارتكابه لجريمة جنائية بشعة لا تتسم بطابع سياسي خارج إقليم بلغاريا؛
    2. Reafirma que, cuando haya fondos disponibles, se efectuarán los pagos de conformidad con la decisión 256 (S/AC.26/Dec.256 (2005)); UN 2- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستدفع المبالغ وفقـاً للمقـرر 256 S/AC.26/Dec.256(2005)))؛
    Con respecto al acceso al sistema a distancia, los resultados de las pruebas demuestran que el proyecto es viable cuando se dispone de líneas terrestres. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالوصول إلى النظام عن بعد، أوضحت نتائج الاختبار سهولة تنفيذ هذا المشروع عند توفر خطوط أرضية.
    Ambas organizaciones insistieron en que, en los casos en que se encontraran pruebas, los responsables debían ser procesados, juzgados y debidamente castigados mediante un procedimiento sumario. UN وشددت المنظمتان على ضرورة ملاحقة المسؤولين عن هذه الأعمال، عند توفر الأدلة، ومقاضاتهم وإنزال العقوبات المناسبة بهم من خلال إجراءات قضائية مستعجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus