Y en ausencia de cualquier intervención, el mito y la idea errónea se propagan de generación en generación. | TED | و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل. |
en ausencia del Subsecretario General, el Director también cumple las funciones de Secretario de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويعمل المدير أيضا، عند غياب اﻷمين العام المساعد، بوصفه أمينا للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
en ausencia del Subsecretario General, el Director también cumple las funciones de Secretario de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويعمل المدير أيضا، عند غياب اﻷمين العام المساعد، بوصفه أمينا للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
en ausencia de ese control, en caso de adopción internacional los niños pueden verse sometidos a diversos tipos de explotación, incluido el abuso sexual. | UN | فالتبني من قبل اﻷجانب قد يخضع اﻷطفال، عند غياب هذه الرقابة، إلى شتى ضروب الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال ﻷغراض جنسية. |
en ausencia del Presidente, uno de los Vicepresidentes presidió las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | 8 - ورأس جلسات الفريق العامل، عند غياب رئيس الفريق، أحد نائبَـي الرئيس. |
PAÍSES en ausencia DE INFORMES QUE HAN DADO | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد |
sobre la situación de un país en ausencia de informe, que se han publicado como observaciones finales de conformidad | UN | عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً |
Esta decisión depende de si, en ausencia de una víctima, es posible examinar debidamente el caso y proteger los derechos de la víctima. | UN | ويتوقف القرار على ما إذا كان ممكناً، عند غياب الضحية، بحث القضية بالكامل وحماية حقوق الضحية. |
PAÍSES en ausencia DE INFORMES QUE HAN DADO | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد |
sobre la situación de un país en ausencia de informe, que se han publicado como observaciones finales de conformidad | UN | عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً |
el artículo 40 del Pacto y de las situaciones de países en ausencia de informes que | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات |
el artículo 40 del Pacto y de las situaciones de países en ausencia de informes que | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات |
el artículo 40 del Pacto y de las situaciones de países en ausencia de informes que | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات |
Oficial mayor que tiene la responsabilidad general por la administración, el personal y las finanzas de la Misión; se encarga de la gestión y el control cotidianos de la Misión y actúa como Jefe de Misión en ausencia del Comandante de la Fuerza. | UN | موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة عن ادارة البعثة وشؤون موظفيها وماليتها؛ ويقوم باﻹدارة والمراقبة اليومية للبعثة؛ ويقوم مقام رئيس البعثة عند غياب قائد القوة. |
b) su Vicepresidente, que preside el tribunal en ausencia del Presidente, asumiendo todas las demás funciones y atribuciones del Presidente previstas en la ley; | UN | )ب( نائب الرئيس الذي يرأس جلسات المحكمة عند غياب الرئيس ويتولى جميع المهام اﻷخرى التي يكلفها بها الرئيس بموجب القانون. |
Análogamente, en ausencia de un funcionario de la Oficina a quien se hayan atribuido facultades con arreglo a este reglamento, esas facultades serán ejercidas por su adjunto o por el funcionario encargado de la dependencia de organización de que se trate. | UN | وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات. |
Las dependencias de investigaciones y capacitación se fusionaron en una sola Dependencia encabezada por un Jefe al que también tenía la responsabilidad de supervisar la secretaría del Instituto en ausencia del Director. | UN | وأدمجت وحدتا البحث والتدريب اللتين كانت منفصلتين في قسم موحد يرأسه رئيس واحد، كُلف أيضا بمسؤولية اﻹشراف على أمانة المعهد عند غياب المديرة. |
Análogamente, en ausencia de un funcionario de la Oficina a quien se hayan atribuido facultades con arreglo a este reglamento, esas facultades serán ejercidas por su adjunto o por el funcionario encargado de la dependencia de organización de que se trate. | UN | وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات. |
12. Las Instrucciones del 20 de septiembre de 1994 establecen que la política del Gobierno es autorizar la detención sólo cuando no haya otra alternativa. | UN | ٢١- جاء في التعليمات الصادرة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أن سياسة الحكومة لا تأذن بالاحتجاز إلا عند غياب بديل عنه. |
g) Acometer las tareas especiales que pueda asignarle el Director Ejecutivo y asumir la responsabilidad del funcionamiento del PNUMA cuando esté ausente el Director Ejecutivo. | UN | )ز( الاضطلاع بالمهام الخاصة التي يكلفه بها المدير التنفيذي وتولي المسؤولية العامة عن إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عند غياب المدير التنفيذي. |
Medida indirecta que da un valor por aproximación de un fenómeno cuando no se dispone de una medida directa. | UN | قياس غير مباشر يشير بشكل تقريبي إلى ظاهرة ما عند غياب قياس مباشر. |