"عند نقاط الدخول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los puntos de entrada
        
    • en los puntos de ingreso
        
    • en los puertos de entrada
        
    • en las salidas
        
    • en los puntos de acceso
        
    • en los lugares de entrada
        
    • en los puestos de entrada
        
    Inspección supervisada en los puntos de entrada. UN التفتيش الخاضع لﻹشراف عند نقاط الدخول
    Si no se suministra información identificativa adecuada en relación con las categorías de datos procesados en los puntos de entrada, poco se puede hacer para imponer la prohibición de viajar. UN فما لم تقدم معلومات تحديد صحيحة، تتصل بفئات البيانات المجهزة عند نقاط الدخول على الحدود، فإن ما يمكن فعله بشأن تطبيق حظر السفر هو جد ضئيل.
    Actualmente no existe un registro nacional que se pueda consultar por medios electrónicos en los puntos de entrada. UN ولا يوجد حاليا أي سجل إلكتروني وطني يمكن البحث فيه عند نقاط الدخول.
    :: Alentar a los Estados a mejorar la seguridad de las fronteras en los puntos de ingreso para prevenir el traslado ilegal transfronterizo de personas, así como el transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador, carga, armas y explosivos. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    Todos los nombres que figuran en la lista se han incluido en las listas de detención nacionales que se encuentran en los puntos de entrada. UN أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول.
    :: Controles de seguridad en los puntos de entrada y salida de la República de Chipre. UN :: مراقبة الأمن عند نقاط الدخول والخروج من جمهورية قبرص.
    :: Se han reforzado los controles fronterizos y se están instalando escáneres y equipos de detección en los puntos de entrada y salida. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    Asimismo, es necesario mejorar e intensificar la seguridad de los contenedores y la carga en los puntos de entrada al país. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تعزيز وتحسين أمن الحاويات والبضائع عند نقاط الدخول الحدودية.
    Los organismos correspondientes encargados de hacer cumplir la ley realizaban operaciones conjuntas para determinar las amenazas en los puntos de entrada nacionales y reaccionar ante ellas. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون ذات الصلة بعمليات مشتركة لاستبانة الأخطار عند نقاط الدخول الوطنية والتصدي لها.
    Periódicamente, funcionarios del Servicio de Inmigración de Ghana en los puntos de entrada/salida se encargan también de realizar esa función. UN ويقوم مسؤولو إدارة الهجرة الغانية، دورياً، بتأدية هذه الوظيفة أيضاً عند نقاط الدخول والخروج.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لضباط اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    a) La seguridad en los puntos de entrada designados y en las rutas de repatriación; UN )أ( اﻷمن عند نقاط الدخول المحددة وعلى الطرق المستخدمة في عملية إعادة التوطين؛
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    Ha continuado en forma expedita la toma y el ensayo de muestras a título experimental por parte de laboratorios de Jordania y Turquía, con lo cual se acorta el lapso en que pueden proporcionarse resultados a los agentes de inspección, en ausencia de laboratorios de ensayo móviles en los puntos de entrada. UN وتواصل تنفيذ عمليات أخذ العيﱢنات واختبارها بسرعة على سبيل التجربة في مختبرات في اﻷردن وتركيا مما زاد من معدل توفير النتائج لوكلاء المعاينة بسبب عدم وجود مختبرات متنقلة للاختبار عند نقاط الدخول.
    :: Alentar a los Estados a mejorar la seguridad de las fronteras en los puntos de ingreso para evitar el traslado transfronterizo ilegal de personas, carga, estupefacientes, y armas y explosivos, así como el transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمنها الحدودي عند نقاط الدخول منعا لتحرك الأفراد ونقل البضائع والمخدرات والأسلحة/المتفجرات عبر الحدود بصورة غير مشروعة، فضلا عن النقل الفعلي للعملات وغيرها من الصكوك لحاملها عبر الحدود.
    - Establecimiento de normas mínimas relativas al equipo utilizado para comprobar la autenticidad de los documentos en los puertos de entrada y salida de un Estado. UN - معايـير دنيـا بالنسبة للمعدات المستخدمة للتحقق من موثوقية الوثائق عند نقاط الدخول أو الخروج من دولة ما.
    Hay que sustituir cinco puertas más en las salidas 39, 40 y 41; UN وينبغي استبدال خمسة أبواب إضافية عند نقاط الدخول ٣٩ و ٤٠ و ٤١؛
    Se emplearon técnicas de acceso controlado, entre ellas la negociación en los puntos de acceso y el recubrimiento. UN وطُبقت تقنيات الوصول المنظّم، بما في ذلك عنصرا التفاوض عند نقاط الدخول والتغطية.
    Las altas tasas de inspección no se aplican únicamente a la carga de importación o exportación; en varios casos, las autoridades del país de tránsito también inspeccionan la carga en tránsito en los lugares de entrada y salida. UN ولا تقتصر معدلات التفتيش العالية هذه على البضائع المستوردة أو المصدرة فحسب؛ بل تقوم السلطات في بلدان المرور العابر، في العديد من الحالات، بتفتيش البضائع العابرة عند نقاط الدخول والخروج.
    Los agentes independientes de inspección de las Naciones Unidas, Lloyd ' s Register, se siguen ocupando de comprobar la llegada de los suministros humanitarios en los puestos de entrada de Al-Walid, Trebil, Umm Qasr y Zakho. UN ٣١ - يواصـل وكـلاء المعاينـة المستقلون العاملـون لحسـاب اﻷمــم المتحـدة، شركـة " اللويدز ريجستر " ، التصديق على وصول اﻹمدادات اﻹنسانية عند نقاط الدخول في الوليد وطُريبيل، وأم القصر وزاخـو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus