"عند نهاية فترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al final del bienio
        
    • al fin del bienio
        
    • al término del bienio
        
    • del fin del bienio
        
    No se llenó la mayoría de los puestos antes de 2005 y al final del bienio seguían vacantes tres puestos de plantilla. UN ولم تُشغل معظم الوظائف قبل عام 2005، وظلت ثلاث وظائف ثابتة شاغرة عند نهاية فترة السنتين.
    A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje un saldo de 40.902 euros al final del bienio. UN وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، يُتوقَّع أن يكون في الصندوق المتجدِّد للمنشورات المخصَّصة للبيع رصيد قدره 890 155 يورو عند نهاية فترة السنتين.
    Si bien se facilita algunas indicaciones sobre los recursos a nivel de subprogramas no se hace ninguna referencia a los resultados previstos al final del bienio. UN وفي حين تتوفر بعض المعلومات التأشيرية بشأن الموارد على المستوى دون البرنامجي، فإنه لا توجد أي إشارة لأي نتائج متوقعة عند نهاية فترة السنتين.
    Ello bien podría indicar que las oficinas en los países no habían examinado concretamente sus órdenes de compra abiertas al fin del bienio a fin de cerciorarse de que todavía eran válidas. UN وقد يكون في هذا دلالة على أن المكاتب القطرية لم تستعرض بشكل محدد طلبات شرائها المفتوحة عند نهاية فترة السنتين للتأكد من أنها لا تزال سارية.
    Una encuesta realizada al término del bienio entre el personal nacional de contraparte indicó que las reuniones técnicas habían contribuido significativamente a mejorar la capacidad estadística nacional. UN وأشار استقصاء خاص أُجري في صفوف النظراء الوطنيين الأساسيين عند نهاية فترة السنتين إلى أن الاجتماعات التقنية المنظمة ساهمت مساهمة كبيرة في تحسين القدرات الإحصائية الوطنية.
    7. A menos que se produzca un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones venales arroje sólo un saldo modesto al final del bienio. UN 7- وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، لا يتوقع أن يكون في الصندوق المتجدد للمنشورات المخصصة للبيع سوى رصيد صغير عند نهاية فترة السنتين.
    7. A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje sólo un saldo reducido al final del bienio. UN 7- وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، لا يتوقع أن يكون في الصندوق المتجدد للمنشورات المخصصة للبيع سوى رصيد صغير عند نهاية فترة السنتين.
    7. A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje sólo un saldo reducido al final del bienio. UN 7- وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، لا يتوقع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصصة للبيع سوى رصيد متواضع عند نهاية فترة السنتين.
    En el estado financiero 3 se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo en efectivo consolidado de 176,3 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    En el estado financiero 3 se muestran los cambios de la situación financiera del Organismo y se indica un saldo de caja consolidado de 212,05 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان 3، التغيرات في الوضع المالي للوكالة، ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 212.05 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje sólo un saldo de 193.490 euros al final del bienio. UN وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، يتوقع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصصة للبيع رصيد قدره 490 193 يورو عند نهاية فترة السنتين.
    En el estado financiero 3 se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo de caja consolidado de 337,1 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    En lo relativo al equilibrio de género, al final del bienio la representación de mujeres se sitúa en el 45,2% en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وفيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، بلغ تمثيل المرأة عند نهاية فترة السنتين 45.2 في المائة في الفئة الفنية وما فوقها.
    A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje solo un saldo de 155.890 euros al final del bienio. UN وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع فيتوقّع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصّصة للبيع رصيد قدره 890 155 يورو عند نهاية فترة السنتين.
    A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje solo un saldo de 155.890 euros al final del bienio. UN وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع فيتوقّع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصّصة للبيع رصيد قدره 890 155 يورو عند نهاية فترة السنتين.
    En el estado financiero III se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo de caja consolidado de 270,0 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان الثالث التغيرات في المركز المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 270.0 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    En el párrafo 431, el UNIFEM aceptó la recomendación de la Junta de que liquidara las órdenes de compra inválidas y registrara las obligaciones por liquidar utilizando órdenes de compra válidas al fin del bienio. UN 167 - في الفقرة 431، وافق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على توصية المجلس بأن يقوم بتسوية أوامر الشراء اللاغية وتسجيل الالتزامات غير المصفاة باستخدام أوامر شراء صحيحة عند نهاية فترة السنتين.
    El FNUDC aceptó la recomendación de la Junta de que liquidara las órdenes de compra inválidas y registrara las obligaciones por liquidar utilizando órdenes de compra válidas al fin del bienio. UN 423 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتسوية طلبات الشراء اللاغية وعلى تسجيل الالتزامات غير المصفاة باستخدام طلبات شراء صحيحة عند نهاية فترة السنتين.
    El UNIFEM aceptó la recomendación de la Junta de que liquidara las órdenes de compra inválidas y registrara las obligaciones por liquidar utilizando órdenes de compra válidas al fin del bienio. 31. Función de las auditorías internas UN 431 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتسوية طلبات الشراء اللاغية وعلى تسجيل الالتزامات غير المصفاة باستخدام طلبات شراء صحيحة عند نهاية فترة السنتين.
    La contabilidad del plan maestro se incluye en los estados financieros de las Naciones Unidas, sobre los cuales la Junta emitirá su dictamen al término del bienio 2008-2009. UN وترد حسابات المخطط العام في البيانات المالية للأمم المتحدة، وهي بيانات لن يعرب المجلس عن رأيه فيها سوى عند نهاية فترة السنتين 2008- 2009.
    El porcentaje de Estados Miembros que patrocinan la resolución pertinente de la Asamblea General también aumentó del 67% registrado al término del bienio anterior al 73%. UN وارتفعت النسبة المئوية للدول الأعضاء المشتركة في تقديم قرار الجمعية العامة ذي الصلة من 67 في المائة (عند نهاية فترة السنتين الأخيرة) إلى 73 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus