Es preciso analizar mejor la cuestión de la coordinación cuando se emprendan operaciones de emergencia complejas que tengan un componente militar. | UN | ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان. |
La flota comprendería también un componente militar necesario para proporcionar un sólido apoyo aéreo y capacidad de transporte a los contingentes desplegados. | UN | وسيتكون الأسطول أيضا من عنصر عسكري ضروري لتقديم دعم جوي نشط وقدرات نقل للقوات المنشورة. |
La Misión constará de un componente militar y de un componente civil limitado dirigidos por un Jefe de Misión designado bajo los auspicios de la Unión Africana. | UN | تتألف البعثة من عنصر عسكري وعنصر مدني محدود تحت رئاسة البعثة المنشأة بإشراف الاتحاد الأفريقي. |
La misión necesitaría un componente militar con elementos de aire, mar y tierra y un componente civil importante, incluida la policía civil. | UN | وستكون البعثة بحاجة إلى عنصر عسكري بمكونات أرضية وبحرية وجوية، وعنصر مدني هام، بما فيه الشرطة المدنية. |
El puesto resulta necesario para adaptar la estructura de la FNUOS a la de todas las misiones que cuentan con un componente militar. | UN | وهذه الوظيفة ضرورية لجعل هيكل القوة متسقا مع جميع البعثات المشتملة على عنصر عسكري. |
El combate al terrorismo tiene un componente militar, pero esto por sí solo no puede definir los esfuerzos internacionales. | UN | ويذكر أن نهج مكافحة الإرهاب ينطوي على عنصر عسكري ولكن لا يمكن حصر تعريف الجهود الدولية في هذا العنصر وحده. |
La misión propuesta tendría un componente militar encargado de las tareas siguientes: | UN | 52 - سيكون للبعثة المقترحة عنصر عسكري يضطلع بالمهام التالية: |
Para desempeñar sus actividades de observación y verificación, la UNOMUR contará con un componente militar de 81 observadores militares y personal de apoyo civil integrado por 17 funcionarios internacionales y 7 locales. | UN | وكي تنفذ البعثة أنشطتها المتعلقة بالمراقبة والتحقق، سيكون لديها عنصر عسكري يتألف من ٨١ مراقبا عسكريا وعنصر مدني يتألف من موظفي دعم مدنيين، ١٧ موظفا دوليا وسبعة موظفين محليين. |
En ambas modalidades, lo que está probado es que estas bandas tienen necesidad de un componente militar, que sirve para misiones de seguridad, traslado de mercaderías, manejo de aeronaves y, eventualmente, enfrentamientos con fuerzas del orden regulares que sirven a la soberanía del Estado víctima de estos ilícitos. | UN | وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام الأمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة. |
A fin de lograr una transición ordenada a un componente militar más pequeño de la UNMIH, se ha desarrollado el siguiente plan: | UN | ٥٤ - وبهدف التحول بشكل منظم إلى عنصر عسكري للبعثة أصغر حجما، وضعت الخطة التالية: |
Algunas operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se realizan sin un componente militar de la Organización y desarrollan su mandato paralelamente o en el marco de fuerzas regionales o multinacionales. | UN | وذكر أن بعض عمليات حفظ السلام التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام تتم بدون وجود عنصر عسكري ممثل للأمم المتحدة ويتم النهوض بها إلى جانب قوات إقليمية أو قوات متعددة الجنسيات أو بعد انسحاب هذه القوات. |
Estoy seguro de que los miembros del Consejo de Seguridad tendrían debidamente en cuenta una opinión suya favorable a la inclusión de un componente militar en la presencia futura de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | وأنا واثق بأنكم لو أعربتم عن رأي يؤيد إدماج عنصر عسكري في وجود الأمم المتحدة المقبل في تيمور الشرقية، فإنه سيحظى بالمساندة الواجبة من قِبل أعضاء مجلس الأمن. |
Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar. | UN | وسوف يعالج الجوانب الأمنية عنصر عسكري. |
El cambio de nombre obedece al hecho de que las oficinas de los Servicios Integrados de Apoyo están establecidas en las misiones con un componente militar considerable, mientras que en la MINURSO los componentes técnicos de carácter civil prestan apoyo principalmente a los observadores militares y a la Policía Civil, además del personal civil. | UN | ويُعزى تغيـيـر الاسم هذا إلى أن مكتب رئيس خدمات الدعم المتكاملة يوجد في بعثات ذات عنصر عسكري مكثف، بينما تقوم العناصر المدنية التقنية في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء بالصحراء الغربية في أغلب الأحوال بتقديم الدعم إلى المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إضافة إلى الموظفين المدنيـيـن. |
un componente militar capaz y configurado adecuadamente desempeñaría un papel fundamental en los esfuerzos encaminados a mejorar la seguridad, y constituye un requisito para el despliegue y el funcionamiento eficaz de una presencia policial internacional. | UN | وسيضطلع عنصر عسكري يتسم بالقدرة والتشكيل الجيد بدور جوهري في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن، وهو يعد شرطا لنشر وجود للشرطة الدولية وسير عمله بفعالية. |
En las actuales circunstancias de seguridad, el despliegue exigiría un componente militar sustancial y contundente que tuviera plena capacidad para protegerse a sí mismo y para mantener un entorno seguro. | UN | ففي ظل الظروف الأمنية السائدة، سيتطلب الانتشار وجود عنصر عسكري كبير وقوي لديه قدرة كاملة على حماية نفسه والحفاظ على بيئة آمنة. |
Varias delegaciones mencionaron la posibilidad de una presencia posterior a la UNMIS y la necesidad de un componente militar que apoyara el proceso político tras la aplicación cabal del Acuerdo General de Paz. | UN | وأشارت وفود عدة إلى إمكانية وجود للأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان والحاجة إلى عنصر عسكري يدعم العملية السياسة بعد التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل. |
Sin embargo, el último informe del Comité Especial no incluye ninguna referencia a las misiones políticas especiales, un mecanismo nuevo y de creciente importancia, muy semejante a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales, pero sin un componente militar. | UN | بيد أن التقرير الأخير للجنة الخاصة لم يشر إلى البعثات السياسية الخاصة، وهي آلية جديدة متزايدة الأهمية وتشبه جدا عمليات حفظ السلام التقليدية، ولكنها بدون عنصر عسكري. |
La Misión tendrá una estructura de mando multidimensional integrada por un componente militar bajo el mando de un Comandante de la Fuerza, un componente de policía bajo el mando de un Comisionado de Policía, y un componente de apoyo a la Misión responsable del apoyo de toda la Misión bajo el mando del Jefe de Apoyo a la Misión. | UN | وللبعثة هيكل قيادة متعدد الأبعاد، ويتألف من عنصر عسكري بقيادة قائد القوة، وعنصر شرطة بقيادة مفوض الشرطة، وعنصر دعم البعثة الذي يضطلع بمسؤولية دعم البعثة بأكملها ويديره رئيس دعم البعثة. |
6. Al comienzo del nuevo mandato, sería necesario desplegar un componente militar general de 28.000 efectivos, incluidos oficiales y tropa, que comprendería 8.000 efectivos encargados del apoyo logístico. | UN | ٦ - سيلزم عند بداية الولاية الجديدة وزع عنصر عسكري يتكون في مجموعه من ٠٠٠ ٨٢ فرد من جميع الرتب، من بينهم ٠٠٠ ٨ جندي لتقديم الدعم السوقي. |
Las reservas que aún tenía el Gobierno con respecto a una presencia militar internacional volvieron a manifestarse en 2008, durante los debates sobre la sustitución de la fuerza provisional de la Unión Europea por el componente militar de las Naciones Unidas. | UN | 50 - وبرزت مرة أخرى في عام 2008، أثناء المناقشات المتعلقة بإنشاء عنصر عسكري تابع للأمم المتحدة لكي يحل محل قوة الاتحاد الأوروبي المؤقتة تحفظات لم تسحب في الحكومة فيما يتعلق بوجود عنصر عسكري دولي. |