Pero tuve la suerte de encontrar unos fragmentos que omitieron. Encontré una dirección. | Open Subtitles | و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات و وجدت عنواناً |
No pude evitar mirar en su interior. Era una dirección en Marsella, donde, resulta que, su dueño estaba de vacaciones. | Open Subtitles | لم يمكني إلا أن أنظر بداخله كان عنواناً في مارسليا، حيث تبين أن عميلك في عطله هناك |
Se había creado una dirección de correo electrónico especial para recibir las solicitudes de los ciudadanos. | UN | كما أنشأت عنواناً بريدياً إلكترونياً مخصصاً لتلقي طلبات الجمهور للحصول على المعلومات. |
Por lo que respecta a los semanarios, existen 43 títulos con una tirada media total de 1,4 millones de ejemplares semanales. | UN | وفيما يتعلق بالمجلات الأسبوعية، هناك 43 عنواناً يبلغ المتوسط العام لعدد النسخ المطبوعة منها 1.4 مليون نسخة أسبوعياً. |
Las declaraciones pueden también incluir un título y un preámbulo, aunque en la práctica eso no es muy común. | UN | ويجوز أن تتضمن البيانات أيضاً عنواناً وديباجةً، لكنّ ذلك لا يطبق في الممارسة العملية إلا نادراً. |
Te daré una dirección donde enviar cuadros. | Open Subtitles | أيمكنني أن أعطيكي عنواناً لترسلي اللوحات إلية؟ |
No tenemos dirección. ¿Para qué la quiere? | Open Subtitles | لا نملك عنواناً ، لماذا تريده؟ |
Finalmente, le di una dirección falsa y me fui de allí. | Open Subtitles | في النهاية أعطيته عنواناً خاطئاً وفررت من هناك. |
Necesitamos todas las asociaciones conocidas y, sobre todo, necesitamos una dirección. | Open Subtitles | ونحتاج لمعرفة جميع الجمعيات والأهم من ذلك نريد عنواناً |
Nos está llegando. Tendremos una dirección muy pronto. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً |
No tendré una dirección hasta dentro de unos minutos, te llamaré. | Open Subtitles | لن يكون لدىّ عنواناً لبضعة دقائق سأتصل بك مجدداً |
Os di la dirección de devolución equivocada. | Open Subtitles | لقد أخطأت وأعطيتكم عنواناً غير صحيح |
No lo sé, pero le puedo dar una dirección donde se planeó gran parte de los ataques de hoy. | Open Subtitles | لا اعرف، ولكن يمكنني أن أعطيك عنواناً حيث تم الترتيب للكثير مما حدث اليوم |
Entonces, si no se recibe el código correcto marca una dirección aleatoria y vacía el buffer en un nuevo agujero. | Open Subtitles | إن لم تتلق الرمز الصحيح تطلب عنواناً عشوائياً.. وترغ المخمّد في المسلك الدودي الجديد |
Eso no se ve todos los días. ¿Qué necesitas? ¿Una dirección? | Open Subtitles | لا نسمع عن ذلك كلّ يوم أتحتاجين عنواناً أو أيّ شئ ؟ |
Cuando dio su declaración no dio la dirección, del edificio donde ocurrió el asesinato. | Open Subtitles | عندما كان يدلي بشهادته أعطى عنواناً وحيداً نفس العنوان في المبنى الذي حدثت فيه الجريمة |
Les siguen la Facultad de Filosofía de Banja Luka con 15 nuevos títulos, Zadužbina Petar Kočić, con 11 y Grafomark con 10. | UN | وتليها كلية الفلسفة في بانيا لوكا ب15 عنواناً جديداً، وزادوجبينا بيتار كوشيك ب11 عنواناً، وغرافومارك ب10 عناوين. |
Hoy en día, el número total de títulos, sin tener en cuenta su periodicidad, supera la cifra de 130. | UN | أما اليوم، فيزيد عدد العناوين على 130 عنواناً بشتى أنواعها من حيث فترات صدورها. |
Las Partes siempre pueden inventar un título abreviado para utilizarlo habitualmente. | UN | ويمكن دائماً للأطراف أن تبتكر عنواناً موجزاً للاستخدام اليومي. |
El titular de The Sun ni siquiera era un titular. | Open Subtitles | العنوان الرئيسي في صحيفة ذا صن في الصباح التالي لم يكن حتى عنواناً. |
Jamás tuvo domicilio a excepción de mis barcos. | Open Subtitles | ، لم يكن لديه عنواناً قط . إلا على متن سفني |
Podrían establecer líneas telefónicas de urgencia o dar direcciones electrónicas para hacer denuncias. | UN | كما يمكنها أن تزود خطاً هاتفياً مباشراً أو عنواناً إلكترونيا لتلقي الشكاوى. |
Con el fin de evitar futuros errores en la presentación de datos sobre las importaciones de metilbromuro, la dependencia nacional del ozono del Ecuador ha pedido a COMEXI, órgano responsable del comercio exterior del Ecuador, que añada un encabezamiento secundario al código nacional de aduanas al encabezamiento " Otros fungicidas " de manera que exista un código específico para " otros fungicidas basados en metilbromuro " . | UN | وفي سياق للسعي لتجنب عمليات الإبلاغ الخاطئة للواردات من بروميد الميثيل في المستقبل، طلبت وحدة الأوزون الوطنية في إكوادور من كوميكسى " Comexi " أي الهيئة المسؤولة عن التجارة الخارجية في إكوادور، أن تضيف عنواناً فرعياً في مجموعة رموزها الجمركية الوطنية هو " مبيدات الفطريات الأخرى " بهدف توفير رمز محدد لـ " مواد التبخير الأخرى - القائمة على أساس بروميد الميثيل " . |