"عنوان البند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • título del tema
        
    • el título del
        
    • el enunciado del tema
        
    • sector de consignaciones para
        
    La declaración de la República Árabe Siria no contraviene la propuesta del Sr. Corbin de modificar el título del tema que se examina. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    Es además el término que aparece en el título del tema 150 del programa de trabajo de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    El representante de la Federación de Rusia formula una declaración, en el curso de la cual propone una enmienda oral al título del tema. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان اقترح خلاله إدخال تعديل شفوي على عنوان البند.
    El aplazamiento se solicitó para permitir que se celebraran nuevos debates sobre ciertas preocupaciones manifestadas por algunas delegaciones acerca del título del tema. UN وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización . UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    Se sugirió enmendar el título del tema para los futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización. UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    Tras señalar la conveniencia de que se omita la segunda parte del título del tema, como ha señalado el representante del Reino Unido, apoya su inclusión en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وبعد أن استصوب فكرة إسقاط الجزء الثاني من عنوان البند وفقا لما أشار اليه ممثل المملكة المتحدة، أعرب عن تأييده ﻹدراج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    Propone que el término " liquidación " se incluya en el título del tema. UN واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند.
    Para prestar una asistencia más eficaz a esos territorios en el proceso de su desarrollo socioeconómico, sería necesario modificar el título del tema del programa y añadir otro tema relacionado con la asistencia a los pequeños territorios. UN وتقديم مساعدة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم يتطلب تعديل عنوان البند أو إدراج بند ثان بشأن تقديم المساعدة للأقاليم الصغيرة.
    i) Si convendría cambiar el título del tema 2 del programa para que reflejase mejor su contenido; UN " `1` مسألة تغيير عنوان البند 2 من بنود جدول الأعمال بحيث يعكس محتواه على نحو أفضل؛
    En nuestra opinión, el título del tema ofrece una buena oportunidad para dar muestras de flexibilidad y establecer, de ser necesario, una suerte de agenda dentro de la agenda para el estudio preliminar de cuestiones tradicionales y nuevas relativas al desarme. UN ومن وجهة نظرنا، يتيح عنوان البند فرصة جيدة للتحلي بالمرونة، وهو يتيح بالفعل فرصة لوضع جدول أعمال داخل جدول الأعمال من أجل إجراء بحث أولي لمسائل نزع السلاح التقليدية والمستجدة.
    El Consejo, en su decisión 2013/227, decidió modificar el título del tema para incluir una referencia a la resolución 61/16 de la Asamblea General. UN قرر المجلس بموجب مقرره 2013/227 أن يغير عنوان البند ليتضمن إحالة إلى قرار الجمعية العامة 61/16.
    El título del tema ahora reza: “Actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en los territorios bajo dominación colonial”. UN أما عنوان البند فيصبح اﻵن »أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية«.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea decidió revisar el título del tema y conservar su título actual (resolución 48/46). UN وقررت الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تنقيح عنوان البند إلى صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    18. El Sr. PONCE (Ecuador) apoya lo dicho por el representante de Benin y no tiene objeciones a que se abrevie el título del tema de que se trata. UN ١٨ - السيد بونسه )إكوادور(: قال إنه يؤيد أقوال ممثل بنن ولا يعترض على اختصار عنوان البند المقصود.
    Por ello, en el enunciado del tema 5 se dice que hay que tener especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، وردت الاشارة في عنوان البند ٥ الى ضرورة أن تراعى بصفة خاصة احتياجات البلدان النامية.
    Para el PNUD y el FNUAP: El sector de consignaciones para las oficinas exteriores se llamará " Oficinas de los países " . UN )٢( بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان: يكون عنوان البند ١ هو " المكاتب القطرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus