"عن أحكام الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las disposiciones de la Convención
        
    • sobre las disposiciones de la Convención
        
    • que las disposiciones de la Convención
        
    También se han establecido programas de aprendizaje de idiomas para los hijos de familias de inmigrantes, así como programas de formación de funcionarios acerca de las disposiciones de la Convención. UN ووضع البلد أيضا برامج لغوية ﻷطفال المهاجرين وبرامج تدريبية للموظفين المدنيين عن أحكام الاتفاقية.
    El mecanismo primordial de aplicación debería emanar de unos acuerdos especiales derivados de las disposiciones de la Convención. UN وينبغي تزويد آلية الإنفاذ الرئيسية باتفاقات خاصة تنبثق عن أحكام الاتفاقية.
    A este respecto, objetamos firmemente la utilización de criterios o condiciones que están al margen de las disposiciones de la Convención y el Acuerdo en la elección de los correspondientes miembros del Consejo. UN وفي هذا الصدد، نعترض بشدة على استخدام المعايير أو الشروط الخارجة عن أحكام الاتفاقية والاتفاق في انتخاب أعضاء الفئات المعنية في المجلس.
    El curso proporcionaría información general sobre las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental, haciendo hincapié en especial en el artículo 76. UN وستوفر الدورة معلومات عامة عن أحكام الاتفاقية المتصلة بالجرف القاري، مع التركيز بوجه خاص على المادة 76.
    La Relatora Especial informó a los participantes sobre las disposiciones de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y sobre la pertinencia de dicha Convención dada la vulnerabilidad de muchos migrantes; UN وقدمت المقررة الخاصة أثناء الاجتماع إحاطة للمشاركين عن أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأهميتها في مواجهة جوانب الضعف التي يعاني منها الكثير من المهاجرين؛
    - solicitar a organizaciones competentes que le proporcionen información sobre las disposiciones de la Convención relativas a los conocimientos, la experiencia y las prácticas locales y tradicionales UN -- الطلب إلى المنظمات المختصة تقديم معلومات عن أحكام الاتفاقية بشأن المعارف المحلية والتقليدية، والدراية الفنية والممارسات
    Exhorta a que se incorpore una perspectiva de género y a que las disposiciones de la Convención se reflejen expresamente en todas las iniciativas destinadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información a este respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدراج المنظور الجنساني وفكرة واضحة عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بشأن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Las funciones sustantivas de la Autoridad se derivan de las disposiciones de la Convención y del Acuerdo. UN ٤١ - تنبثق مهام السلطة الفنية عن أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    b) Cumplir las obligaciones aplicables que dimanen de las disposiciones de la Convención, del Acuerdo y de las normas aplicables y las decisiones de los órganos de la Autoridad; UN )ب( الامتثال لما ينطبق من الالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية واﻷنظمة وقرارات أجهزة السلطة؛
    b) Cumplir las obligaciones aplicables que dimanen de las disposiciones de la Convención, del Acuerdo y de las normas aplicables y las decisiones de los órganos de la Autoridad; UN )ب( الامتثال لما ينطبق من الالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية واﻷنظمة وقرارات أجهزة السلطة؛
    b) Cumplir las obligaciones aplicables que dimanen de las disposiciones de la Convención, los reglamentos y las decisiones de los órganos de la Autoridad; UN (ب) الامتثال لما ينطبق من الالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية والنظام وقرارات أجهزة السلطة؛
    El seminario comenzó con una exposición del representante de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, quien presentó un panorama general de las disposiciones de la Convención e informó del estado de las firmas desde la conclusión de la Conferencia política de alto nivel. UN وقد بدأت الحلقة الدراسية بعرض إيضاحي قدمه ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي قدم لمحة عن أحكام الاتفاقية وأحدث المعلومات عن حالة التوقيعات منذ اختتام المؤتمر السياسي الرفيع المستوى.
    Exhorta a procurar la integración de una perspectiva de género y la inclusión explícita de las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وهي تدعو إلى إدماج مراعاة المنظور الجنساني والتعبير الواضح عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن المعلومات المتعلقة بذلك في تقريرها الدوري القادم.
    Exhorta a procurar la integración de una perspectiva de género y la inclusión explícita de las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وهي تدعو إلى إدماج مراعاة المنظور الجنساني والتعبير الواضح عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن المعلومات المتعلقة بذلك في تقريرها الدوري القادم.
    8. De conformidad con la petición del Comité formulada durante sus reuniones oficiosas, en la 16ª sesión, el 28 de abril de 2005, la secretaría preparó una presentación en Power Point sobre las disposiciones de la Convención y la labor del Comité. UN 8- وفقاً لطلب اللجنة الذي أُعرب عنه أثناء جلساتها غير الرسمية للاجتماع السادس عشر المعقود في 28 نيسان/أبريل 2005، قدمت الأمانة عرضاً حاسوبياً عن أحكام الاتفاقية وعمل اللجنة.
    53. Tomando nota de que en los currículos de educación cívica de las escuelas se incorporan, entre otras cosas, los derechos humanos y los derechos del niño, pero que al parecer no hay referencias concretas a la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a incluir en sus currículos información concreta sobre las disposiciones de la Convención. UN 53- وإذ تلاحظ اللجنة أن مقرر " التربية المدنية " في المنهاج المدرسي يشمل، في جملة أمور أخرى، حقوق الإنسان وحقوق الطفل، لكنه لا يشير على ما يبدو إشارة محددة إلى الاتفاقية، فإنها تشجع الدولة الطرف على إدخال معلومات محددة عن أحكام الاتفاقية في منهاجها المدرسي.
    455. Tomando nota de que en los currículos de educación cívica de las escuelas se incorporan, entre otras cosas, los derechos humanos y los derechos del niño, pero que al parecer no hay referencias concretas a la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a incluir en sus currículos información concreta sobre las disposiciones de la Convención. UN 455- وإذ تلاحظ اللجنة أن مادة " التربية المدنية " في المنهاج الدراسي تشمل، في جملة أمور أخرى، حقوق الإنسان وحقوق الطفل، لكنها لا تشير على ما يبدو إلى الاتفاقية تحديداً، فإنها تشجع الدولة الطرف على تضمين منهاجها الدراسي معلومات محددة عن أحكام الاتفاقية.
    455. Tomando nota de que en los currículos de educación cívica de las escuelas se incorporan, entre otras cosas, los derechos humanos y los derechos del niño, pero que al parecer no hay referencias concretas a la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a incluir en sus currículos información concreta sobre las disposiciones de la Convención. UN 455- وإذ تلاحظ اللجنة أن مادة " التربية المدنية " في المنهاج الدراسي تشمل، في جملة أمور أخرى، حقوق الإنسان وحقوق الطفل، لكنها لا تشير على ما يبدو إلى الاتفاقية تحديداً، فإنها تشجع الدولة الطرف على تضمين منهاجها الدراسي معلومات محددة عن أحكام الاتفاقية.
    20. El Comité expresa su preocupación por la falta de datos sobre las medidas adoptadas para difundir la información relacionada con la Convención, especialmente los cursos de formación propuestos a los miembros del poder judicial y las fuerzas del orden, los ecoguardas, los docentes, los asistentes sociales y los demás funcionarios sobre las disposiciones de la Convención y su aplicación. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية، ولا سيما عقد دورات تدريبية عن أحكام الاتفاقية وتطبيقاتها لأعضاء سلك القضاء، ورجال قوات حفظ النظام، ورجال حرس البيئة، والمعلمين، والباحثين الاجتماعيين، وغيرهم من الموظفين.
    a) Elaborar módulos sobre las disposiciones de la Convención en los programas de formación periódica y obligatoria de todos los agentes del orden, jueces, fiscales, funcionarios de prisiones, funcionarios de inmigración y demás funcionarios; UN (أ) إدراج وحدات دراسية عن أحكام الاتفاقية في برامج التدريب الدوري والإلزامي لجميع موظفي إنفاذ القانون والقضاة والمدعين العامين وموظفي السجون والهجرة وغيرهم؛
    Exhorta a que se incorpore una perspectiva de género y a que las disposiciones de la Convención se reflejen expresamente en todas las iniciativas destinadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información a este respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدراج المنظور الجنساني وفكرة واضحة عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بشأن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus