"عن أسفها لعدم توفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamenta la falta de
        
    • lamenta la carencia de
        
    El Comité lamenta la falta de información sobre la forma en que se tienen en cuenta las opiniones de los niños en todos los ámbitos en la RAE de Macao. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلوماتٍ بشان كيفية مراعاة آراء الطفل في مختلف السياقات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    El Comité lamenta la falta de información sobre las indemnizaciones pedidas y otorgadas a las víctimas de tortura o malos tratos. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن التعويضات المطلوبة والممنوحة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Comité lamenta la falta de información sobre los programas públicos de rehabilitación y reintegración y sobre los centros de acogida para los niños víctimas. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تديرها الدولة، وعن أماكن إيواء الأطفال الضحايا.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de datos sobre la formación en materia de empleo de medios no violentos, control de disturbios y uso de la fuerza y de armas de fuego. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    El Comité lamenta la carencia de datos representativos del castigo corporal de los niños por los padres, los docentes y el personal de las instituciones de guarda. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات تمثيلية بشان العقاب البدني للأطفال من جانب الآباء والمعلمين وموظفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de datos sobre la formación en materia de empleo de medios no violentos, control de disturbios y uso de la fuerza y de armas de fuego. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    También lamenta la falta de información sobre el resultado de la evaluación de los proyectos ejecutados en el marco del plan para 2005-2010, que se realizó en 2008. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم توفر معلومات عن نتائج تقييم المشاريع بموجب خطة 2005-2010 التي نُفِّذت في عام 2008.
    11. El Comité lamenta la falta de información sobre la aplicabilidad directa de la Convención, en particular los casos en que se aplica en los tribunales nacionales o en tiempo de guerra. UN 11- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية مباشرة، وخصوصاً عن أية أمثلة على تطبيقها من جانب المحاكم المحلية، وفي أوقات الحرب.
    lamenta la falta de estadísticas actualizadas sobre las víctimas de los casos de violencia comunicados, en particular los de carácter sexual e intrafamiliar, el escaso número de investigaciones y sanciones en relación con esos casos y la falta de medidas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción social. UN وتعرب عن أسفها لعدم توفر إحصائيات محدثة عن ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، وبالذات العنف الجنسي والأسري، ومحدودية عدد التحقيقات والعقوبات المتعلقة بهذه الحالات ونقص تدابير المعافاة البدنية والنفسية وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Adopción 48. El Comité lamenta la falta de información y datos sobre la práctica y el seguimiento de las adopciones nacionales e internacionales. UN 48- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات وبيانات عن ممارسة تبني الأطفال على المستويين المحلي وفيما بين البلدان وعن متابعة هذه العملية.
    El Comité lamenta la falta de datos sobre las proporciones de la pobreza desglosados por sexo, edad y distrito, y de datos que le permitan saber en qué medida los montos revisados de los salarios, las pensiones y las prestaciones de desempleo y asistencia social garantizan un nivel de vida adecuado. UN وتعرب عن أسفها لعدم توفر معلومات عن حجم ظاهرة الفقر، تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والمقاطعة، وعن حجم إسهام مراجعة الأجور والمعاشات التقاعدية وإعانات البطالة والمساعدة الاجتماعية في توفير مستوى معيشي مناسب.
    Se lamenta la falta de información acerca de la representación de las poblaciones indígenas y de las otras minorías étnicas en los cargos públicos, la policía, la justicia, el Congreso y, más generalmente, en la vida socioeconómica del país, en la medida en que ello obstaculiza una evaluación completa por el Comité de la aplicación de las disposiciones de la Convención respecto de esas poblaciones. UN ٤٤٥ - أعربت اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات حول تمثيل السكان اﻷصليين واﻷقليات العرقية اﻷخرى في الخدمة العامة والشرطة والقضاء والكونغرس، وبشكل أعم في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، حيث إن هذا يحول دون تقييم اللجنة لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بهؤلاء السكان تقييما كاملا.
    13. Al tiempo que toma nota de que el Estado Parte ha intentado combatir la violencia en el hogar, en particular en el ámbito de la reforma legislativa, el Comité lamenta la falta de información detallada sobre la naturaleza del problema. UN (13) وإن اللجنة، إذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، خصوصاً الجهود التي بذلتها في مجال الإصلاح التشريعي، تعرب عن أسفها لعدم توفر معلومات مفصلة حول طبيعة المشكلة.
    11) El Comité lamenta la falta de información sobre la aplicabilidad directa de la Convención, en particular los casos en que se aplica en los tribunales nacionales o en tiempo de guerra. UN (11) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية مباشرة، وخصوصاً عن أية أمثلة على تطبيقها من جانب المحاكم المحلية، وفي أوقات الحرب.
    26. El Comité lamenta la falta de información exhaustiva y desglosada sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las condenas correspondientes a casos de torturas y malos tratos perpetrados por agentes de las fuerzas del orden y funcionarios penitenciarios y miembros de las fuerzas armadas, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. UN 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي سجون الإصلاحيات وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    11) El Comité lamenta la falta de información sobre la aplicabilidad directa de la Convención, en particular los casos en que se aplica en los tribunales nacionales o en tiempo de guerra. UN (11) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية مباشرة، وخصوصاً عن أية أمثلة على تطبيقها من جانب المحاكم المحلية، وفي أوقات الحرب.
    4) El Comité lamenta la falta de información completa y de datos estadísticos detallados sobre el número de denuncias recibidas y tramitadas por la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) del Estado parte durante el período al que se refiere el informe. UN 4) تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات شاملة وبيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الشكاوى التي تلقاها ونظر فيها مكتب مفوض حقوق الإنسان في الدولة الطرف (أمين المظالم) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4) El Comité lamenta la falta de información completa y de datos estadísticos detallados sobre el número de denuncias recibidas y tramitadas por la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) del Estado parte durante el período al que se refiere el informe. UN (4) تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات شاملة وبيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الشكاوى التي تلقاها ونظر فيها مكتب مفوض حقوق الإنسان في الدولة الطرف (أمين المظالم) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. El Comité lamenta la falta de información completa y de datos estadísticos detallados sobre el número de denuncias recibidas y tramitadas por la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) del Estado parte durante el período al que se refiere el informe. UN 4- تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات شاملة وبيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الشكاوى التي تلقاها ونظر فيها مكتب مفوض حقوق الإنسان في الدولة الطرف (أمين المظالم) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité también lamenta la falta de información precisa sobre los resultados de los planes que ha llevado a cabo el Estado parte, así como la insuficiencia del presupuesto asignado a la salud (art. 12). UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات دقيقة عن نتائج الخطط التي نفذتها الدولة الطرف، وعن نقص اعتمادات الميزانية المخصصة للرعاية الصحية (المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus