"عن أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los países menos adelantados
        
    • de los PMA
        
    • sobre los PMA
        
    • para los PMA
        
    El Informe sobre los países menos adelantados publicado anualmente por la UNCTAD también ofrece datos concretos sobre estos países. UN كذلك فإن تقرير أقل البلدان نمواً الصادر عن الأونكتاد سنوياً يقدم بيانات محددة عن أقل البلدان نمواً.
    En el Informe sobre los países menos adelantados, 2004 se definían las orientaciones nacionales e internacionales y las medidas necesarias para reforzar las repercusiones del comercio en la reducción de la pobreza en los PMA. UN وقد شرح تقرير عام 2004 عن أقل البلدان نمواً التوجهات الوطنية والدولية والتدابير المطلوبة لتعزيز أثر التجارة على الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    El Informe sobre los países menos adelantados, 2011: La potencial contribución de la cooperación Sur-Sur al desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً لعام 2011: الدور الذي يمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يؤديه لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Formularon declaraciones los representantes de 12 Partes, 1 de los cuales habló en nombre del Grupo de los 77 y China y otro en nombre de los PMA. UN وأدلى ممثلو 12 طرفاً ببيانات، أحدهم نيابةً عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وآخر نيابةً عن أقل البلدان نمواً.
    i) Países menos adelantados: a) el informe " anual " de la UNCTAD sobre los PMA, que se convertiría en " bienal " ; b) los servicios de asesoramiento, en particular los relativos al Programa de Acción en su conjunto; UN `1` أقل البلدان نمواً: (أ) يُحول تقرير الأونكتاد " السنوي " عن أقل البلدان نمواً إلى تقرير يقدم " كل سنتين " ؛ (ب) الخدمات الاستشارية، ولا سيما الخدمات المتعلقة ببرنامج العمل إجمالاً؛
    12. El Informe sobre los países menos adelantados de la UNCTAD es la única publicación del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a los PMA como grupo. UN 12- إن تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً هو المنشور الوحيد في إطار منظومة الأمم المتحدة الذي يتناول أقل البلدان نمواً دون غيرها كمجموعة.
    2. La presente adición completa el análisis contenido en el Informe de 1996 sobre los países menos adelantados; en la sección I se examina la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 en la esfera de la financiación exterior y la deuda externa. UN ٢- وتكمل هذه الاضافة التحليل الوارد في " تقرير عام ٦٩٩١ عن أقل البلدان نمواً " ، وتستعرض في الفرع اﻷول تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً في ميدان التمويل والدين الخارجيين.
    10. Estas cuestiones han sido analizadas en el examen de mitad de período del Programa de Acción, en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en el Informe de 1996 sobre los países menos adelantados. UN ٠١- وهذه المسائل تم التطرق لها في استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، وفي اﻷونكتاد التاسع، وفي تقرير عام ٦٩٩١ عن أقل البلدان نمواً.
    UNCTAD (1995g): Informe de 1995 sobre los países menos adelantados: adición (TD/B/41(2)/4/Add.1). UN اﻷونكتاد )٥٩٩١ ز(: تقرير عام ٥٩٩١ عن أقل البلدان نمواً: اضافة )TD/B/41(2)/4/Add.1(.
    Informe sobre los países menos adelantados (anual). UN التقرير عن أقل البلدان نمواً السنوي(؛
    Para el examen del tema 4 a) del programa, la Junta dispondrá del informe de 1997 sobre los países menos adelantados. UN ومن أجل النظر في البند ٤)أ( من جدول اﻷعمال، سيكون معروضاً على المجلس تقرير عام ٧٩٩١ عن أقل البلدان نمواً.
    Recordando la afirmación hecha en la edición de 1998 del Informe sobre los países menos adelantados de que la falta de apertura era la causa más importante del lento crecimiento de los países del África subsahariana, dijo que la liberalización debía ser compatible con un patrón de crecimiento cuyos frutos estuvieran repartidos equitativamente y que contribuyera a reducir la pobreza. UN وذكَّر بما جاء في تقرير عام 1998 عن أقل البلدان نمواً من حجة ترى أن النقص في الانفتاح كان بمفرده أكبر أسباب بطء النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء، فقال إن عملية التحرير لا بد وأن تكون منسجمة مع نمط نمو يتم تقاسمه بشكل عادل ويؤدي إلى الحد من الفقر.
    Recordando la afirmación hecha en la edición de 1998 del Informe sobre los países menos adelantados de que la falta de apertura era la causa más importante del lento crecimiento de los países del África subsahariana, dijo que la liberalización debía ser compatible con un patrón de crecimiento cuyos frutos estuvieran repartidos equitativamente y que contribuyera a reducir la pobreza. UN وذكَّر بما جاء في تقرير عام 1998 عن أقل البلدان نمواً من حجة ترى أن النقص في الانفتاح كان بمفرده أكبر أسباب بطء النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء، فقال إن عملية التحرير لا بد وأن تكون منسجمة مع نمط نمو يتم تقاسمه بشكل عادل ويؤدي إلى الحد من الفقر.
    Informe anual sobre los países menos adelantados (2) (2000, 2001); UN التقرير السنوي عن أقل البلدان نمواً (2) (2000، 2001)؛
    4. El Informe sobre los países menos adelantados de la UNCTAD es el principal producto de la labor de investigación y análisis de políticas que realiza la secretaría en relación con los PMA. UN 4- يشكل تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً الناتج الرئيسي لعمل الأمانة في مجال البحوث وتحليل السياسات فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    En el futuro, el Secretario General tal vez desee incluir una sección de datos e información sobre los países menos adelantados en todos los informes sobre cuestiones económicas y sociales, como una forma de analizar los progresos realizados en estos países sobre una base sectorial. UN وقد يرغب الأمين العام في أن يُدرِج قسماً يتضمن بيانات ومعلومات عن أقل البلدان نمواً في جميع التقارير التي يعدها في المستقبل عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، كوسيلة لتحليل التقدُّم المحرز في هذه البلدان على أساس قطاعي.
    78. En su Informe sobre los países menos adelantados de 2007 la UNCTAD señaló que el crecimiento repentino experimentado recientemente en algunos países menos adelantados es muy frágil, pues depende de precios elevados de productos básicos, y puede verse seguido de un colapso de la economía. UN 78 - وأضاف أن الأونكتاد في تقريره عن أقل البلدان نمواً لعام 2007 أعلن أن النمو الأخير الذي شهده بعض أقل البلدان نمواً هو نمو هش للغاية، لأنه يعتمد على أسعار السلع المرتفعة للغاية، ومن الممكن بسهولة أن يعقبه انهيار.
    Los representantes de dos Partes formularon una declaración, una de ellas en nombre de los PMA. UN وأدلى ببيان ممثلاً طرفين، بينهما ممثل عن أقل البلدان نمواً.
    41. Si bien la carga de la deuda del grupo de los PMA se redujo considerablemente durante el decenio de 2000, sigue siendo un problema fundamental para muchos de ellos. UN 41- رغم تخفيف عبء الديون بشكل كبير عن أقل البلدان نمواً كمجموعة خلال سنوات القرن الواحد والعشرين، يظل هذا العبء مسألة أساسية بالنسبة للعديد منها.
    i) Países menos adelantados: a) la parte del informe de la UNCTAD sobre los países menos adelantados en el que se tratan las cuestiones que en todo el sistema guardan relación con la ejecución del Programa de Acción; b) la preparación y publicación del perfil estadístico anual sobre los PMA; c) la página inicial de Internet sobre las cuestiones generales relativas a los PMA; UN `1` أقل البلدان نمواً: (أ) ذلك الجزء من تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نمواً الذي يتناول القضايا المتصلة بتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛ (ب) إعداد/نشر الموجز الإحصائي السنوي عن أقل البلدان نمواً؛ (ج) صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت عن القضايا الإجمالية المتعلقة بأقل البلدان نمواً؛
    c) Publicaciones como el Manual sobre los PNA, una selección de ejemplos y prácticas extraídos de los talleres regionales de preparación de los PNA, un folleto sobre los PMA en el contexto de la Convención y un documento informativo sobre el apoyo necesario para la ejecución plena de los PNA; UN (ج) منشورات مثل `مدخل إلى برامج العمل الوطنية للتكيف()، وهي عبارة عن أمثلة وتمارين مستقاة من حلقات العمل المخصصة لإعداد هذه البرامج()، وكتيباً عن أقل البلدان نمواً في سياق الاتفاقية()، وورقة معلومات عن الدعم اللازم لتنفيذ برامج التكيف تنفيذاً فعالاً()؛
    e) Cancelar la deuda multilateral en el marco de la Iniciativa ampliada en favor de los PPME para los PMA que son PPME debería tener suma prioridad y movilizar suficientes recursos con ese fin; UN (ه) إعطاء أولوية عالية لشطب الديون المتعددة الأطراف في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن أقل البلدان نمواً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعبئة موارد كافية لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus