"عن أمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la secretaría de
        
    • de la secretaría del
        
    • por la secretaría de
        
    La Junta inicia el examen del tema con la declaración de un miembro de la secretaría de la CNUDMI. UN بدأ المجلس نظره في هذا البند فأدلى ببيان ممثل عن أمانة اﻷونسيترال.
    La secretaría de la OMC aprecia la colaboración de la secretaría de la UNCTAD y la del Banco Mundial y de otras organizaciones en estas actividades. UN وتقدر أمانة منظمة التجارة العالمية تعاون أمانة الأونكتاد فضلاً عن أمانة البنك الدولي والمنظمات الأخرى في هذه الأنشطة.
    Veo que no. Tiene ahora la palabra el Secretario General Adjunto, que hablará en nombre de la secretaría de la Conferencia. UN أود الآن أن أُعطي الكلمة لوكيل الأمين العام الذي سيتكلم بالنيابة عن أمانة المؤتمر.
    El Centro preparó la primera etapa de este proyecto en nombre de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقد أعد المركز المرحلة 1 من هذا المشروع نيابة عن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    También formulan declaraciones los observadores de la secretaría del Commonwealth y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن أمانة الكمنولث، والرابطة الدولية لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    por la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN عن أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر
    :: El Grupo de Trabajo podría asegurar que las misiones del Consejo en África incluyeran un representante de la secretaría de la OUA. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يكفل أن تتضمن بعثات المجلس إلى أفريقيا ممثلا عن أمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    En este contexto, se remitió a un informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las medidas operacionales en el país de origen. UN وأشار في هذا السياق إلى تقرير صادر عن أمانة الأونكتاد يتناول التدابير التشغيلية في البلدان المضيفة.
    :: Estará abierto a la participación de todos los países miembros interesados y un representante de la secretaría de la APEC; UN :: ستكون عضوية الفرقة مفتوحة أمام جميع البلدان الأعضاء المهتمة وستضم ممثلا عن أمانة الرابطة.
    Representante de la secretaría de Asuntos Sociales del Congreso Popular General UN فائزة يونس الباشا مندوب عن أمانة الشؤون الاجتماعية مؤتمر الشعب العام
    El Sr. Thomas Becker y un representante de la secretaría de la Convención dieron la bienvenida a los participantes y plantearon los temas de la reunión. UN وألقى كلمات افتتاحية أيضاً السيد توماس بيكِر وممثل عن أمانة الاتفاقية.
    :: Tres representantes de la secretaría de la OSCE; y UN :: ثلاثة ممثلين عن أمانة منظمة التعاون والأمن في أوروبا؛
    Un representante de la secretaría de la Convención Marco pronunció un discurso en nombre de su Secretario Ejecutivo, Sr. Yvo Boer. UN وأدلى ممثل عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ببيان نيابة عن أمينها التنفيذي، السيد إيفو دي بوير.
    En primer lugar, los representantes de la secretaría de la Convención Marco hicieron una exposición sobre el contexto general del Fondo de Adaptación. UN وفي البداية، قدم ممثلون عن أمانة اتفاقية تغير المناخ عرضاً عن السياق العام لصندوق التكيف.
    Al aprobarse un plan de trabajo para explotación para una entidad distinta de la Empresa, o al recibir el Consejo una solicitud de constitución de empresa conjunta con la Empresa, el Consejo se ocupará de la cuestión del funcionamiento de la Empresa independientemente de la secretaría de la Autoridad. UN ولدى الموافقة على خطة عمل للاستكشاف لكيان غير المؤسسة، أو لدى تلقي المجلس لطلب بشأن تشغيل مشروع مشترك مع المؤسسة، على المجلس أن يدرس مسألة ممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة.
    Si los arreglos realizados en régimen de empresa conjunta con la Empresa se basan en principios comerciales sólidos, el Consejo deberá emitir una directriz para que la Empresa funcione en forma independiente de la secretaría de la Autoridad. UN وإن كانت عمليات المشاريع المشتركة مع المؤسسة متفقة مع المبادئ التجارية السليمة، فإن المجلس مطالب بأن يصدر توجيها بممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة.
    El OSACT pidió a la secretaría que invitara a un representante de la secretaría del Ozono a asistir al taller en calidad de observador. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدعو ممثلاً عن أمانة الأوزون لحضور حلقة العمل هذه بصفة مراقب.
    John Scott, de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, fue elegido relator. UN وانتُخب السيد جون سكوت، عن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، مقرراً.
    Se invitó a participar en la consulta como observadores a representantes de la secretaría del Fondo Multilateral y de los cuatro organismos de ejecución del Fondo. UN كما دعي لحضور هذه المشاورات بصفة مراقب ممثلون عن أمانة الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفِّذة الأربع.
    por la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    por la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: UN عن أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    En una declaración emitida por la secretaría de la Liga se expresa que ésta apelaría a las Naciones Unidas, a los copatrocinadores del proceso de paz y a la Unión Europea para que de inmediato y con seriedad tratasen de persuadir a Israel de que cerrase el túnel. UN وأعلن بيان صادر عن أمانة جامعة الدول العربية أن الجامعة ستناشد اﻷمم المتحدة وراعيي عملية السلام والاتحاد اﻷوروبي كي تحاول على الفور وبصورة جادة بإقناع اسرائيل بإغلاق النفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus