El oficial encargado del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno formula una declaración. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني ببيان. |
En otros casos se distribuyeron al personal de la Misión las políticas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para todas las misiones. | UN | وجرى في حالات أخرى توزيع السياسات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني المتعلقة بجميع البعثات على موظفي البعثة. |
El equipo de tecnología de la información de la UNMIK se ajusta a las directrices del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتستوفي معدات تكنولوجيا المعلومات في البعثة الشروط المنصوص عليها فيما يصدر عن إدارة الدعم الميداني من توجيهات. |
Las normas actuales figuran en el Manual de normas generales y costos estándar publicado por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en 2011. | UN | وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الصادر عن إدارة الدعم الميداني في عام 2011. |
La BLNU cumplirá las políticas establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | ستمتثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للسياسات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني |
Durante la primera semana de su labor, la Comisión Especial había mantenido un debate general y había escuchado las declaraciones del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del funcionario responsable del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وقد أجرت اللجنة الخاصة، في الأسبوع الأول من عملها، مناقشة عامة، واستمعت إلى بيانين لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمسؤول عن إدارة الدعم الميداني. |
Nota: Basado en el informe del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre las existencias al cierre del ejercicio económico 2008/09. | UN | ملاحظة: نقلاً عن تقرير جرد نهاية السنة المالية 2008-2009 الصادر عن إدارة الدعم الميداني. |
La BLNU está analizando la factibilidad de lograr ganancias de eficiencia de al menos el 1% en el presupuesto en curso, de conformidad con una directriz del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تستكشف القاعدة إمكانية تحقيق مكاسب في الكفاءة لا تقل عن 1 في المائة في الميزانية الحالية وفقا للتوجيهات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني. |
:: Mejorar los instrumentos de gestión, por ejemplo, implantando un régimen de presentación de informes de ejecución trimestrales en el marco del plan de trabajo anual de administración de bienes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la función global de supervisión de la División de Apoyo Logístico | UN | :: تعزيز أدوات الإدارة، وذلك مثلا بإدخال نظام للإبلاغ الفصلي عن الأداء في إطار خطة عمل إدارة الممتلكات المنبثقة عن إدارة الدعم الميداني ومهمة الإشراف العام التي تضطلع بها شعبة الدعم اللوجستي؛ |
Se informó también a la Comisión de que se habían aplicado las directrices del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el personal de la UNAMID estaba utilizando el sistema Galileo de gestión de inventario mejorado. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن التوجيهات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني قد نُفذت وأن موظفي العملية المختلطة يستخدمون نظام غاليليو المعزَّز لإدارة المخزون. |
8. En su primera sesión, celebrada el 3 de agosto, el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Oficial Encargado del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informaron al Grupo de Trabajo sobre los antecedentes de la cuestión que se examinaba. | UN | 8 - في جلسته الأولى المعقودة في 4 آب/أغسطس، أحاط الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح والموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني الفريق العامل بشأن خلفية المسألة قيد النظر. |
La cuestión también fue planteada por el Grupo de Trabajo interno sobre asuntos del personal nacional, integrado por representantes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el Sindicato de las Naciones Unidas y personal nacional de algunas misiones, que se reunió en Nueva York del 11 al 18 de septiembre de 2007. | UN | وكانت المسألة قد أثيرت أيضاً في اجتماع الفريق العامل الداخلي المعني بشؤون الموظفين الوطنيين الذي يضم ممثلين عن إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية واتحاد موظفي الأمم المتحدة وموظفين وطنيين من مختلف البعثات. |
La Misión incorporó la provisión necesaria para la capacitación especializada en aviación en las propuestas presupuestarias para el ejercicio económico 2009/2010 de conformidad con la normativa y las directrices del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وقد أدرجت البعثة الاعتمادات اللازمة لأغراض التدريب المتخصص في مجال الطيران في مقترحات الميزانية للفترة المالية 2009/2010 وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني. |
Se celebraron reuniones con representantes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno con carácter semanal o cuando se consideró necesario, a fin de contribuir a resolver problemas en el trabajo señalados a la atención de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. En las reuniones se trataron distintas hipótesis y cuestiones sistémicas con el objetivo de encontrar soluciones | UN | أُجريت حوارات أسبوعية أو حسب الحاجة مع ممثلين عن إدارة الدعم الميداني للمساعدة في حل الشواغل التي تتصل بأماكن العمل، والتي عُرضت على مكتب أمين مظالم الأمم المتحدة، وذلك عن طريق مناقشة التطورات الممكنة للقضايا والمسائل العامة من أجل تحديد الحلول |
En la directriz del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre administración de bienes para el ejercicio económico 2011/12 se ha asignado una alta prioridad al fortalecimiento de los trámites de entrada y cesación en el servicio. | UN | 148 - حُدِّد تعزيز إجراءات الوصول/المغادرة باعتباره أولوية عالية في التوجيه الصادر عن إدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الممتلكات في الفترة المالية 2011/2012. |
Nota: Basado en el informe de fin de año sobre el inventario del ejercicio 2008/09 proporcionado por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ملاحظة: نقلاً عن تقرير الجرد لنهاية السنة المالية 2008-2009 الصادر عن إدارة الدعم الميداني. |
En los planes de acción sobre recursos humanos publicados por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno el 18 de febrero de 2008 se fijó como objetivo una duración del proceso de contratación de 75 días. | UN | ويبلغ الوقت السابق على الاستقدام المحدد في خطط عمل الموارد البشرية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني في 18 شباط/ فبراير 2008، 75 يوما. |
Se informó además a la Comisión de que la Misión seguía las directrices estándar emitidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para la sustitución de vehículos, sobre la base de la edad y del kilometraje, así como las condiciones técnicas y capacidad de funcionamiento. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة تتبع المبادئ التوجيهية الموحدة الصادرة عن إدارة الدعم الميداني في استبدال المركبات استنادا إلى عمرها والمسافة التي قطعتها، فضلا عن حالتها التقنية ومدى صلاحيتها التشغيلية. |
Además, los requisitos que figuran en los documentos de orientación y normativos citados precedentemente se reiteraron en la Directiva sobre control y gestión de bienes para el ejercicio financiero 2009, emitida por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno el 19 de noviembre de 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جرى التأكيد مجددا على متطلبات وثائق التوجيه والسياسات المشار إليها أعلاه في التوجيه الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عن إدارة الدعم الميداني بشأن الرقابة على الممتلكات وإدارتها للسنة المالية 2009. |
La directriz sobre gestión de los bienes emitida por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para el ejercicio económico 2011/12 proporciona orientaciones adicionales a las misiones sobre el terreno a fin de que aprovechen plenamente las disposiciones de la delegación de autoridad revisada para acelerar el proceso de paso a pérdidas y ganancias. | UN | 49 - ويوفر التوجيه الصادر عن إدارة الدعم الميداني للسنة المالية 2011-2012 بشأن إدارة الممتلكات مزيدا من الإرشادات للبعثات الميدانية من أجل الاستفادة بشكل كامل من أحكام التفويض المنقح للسلطة في تعجيل عملية شطب الممتلكات. |
En el párrafo 15 de la directriz sobre gestión de bienes para el ejercicio económico 2014, de febrero de 2014 y publicada por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, se exige que los bienes se empiecen a utilizar de inmediato cuando pasen a formar parte del inventario, con la excepción de las existencias de reserva y de seguridad. | UN | ٩٣ - تنص الفقرة 15 من التوجيه المتعلق بإدارة الممتلكات في السنة المالية 2014، الصادر في شباط/فبراير 2014 عن إدارة الدعم الميداني، على ضرورة وضع الأصول في الاستخدام بمجرد قيدها في المخزون، عدا بنود المخزون الاحتياطية والمتعلقة بالسلامة. |