"عن إدارة عمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Departamento de Operaciones
        
    • por el Departamento de Operaciones
        
    • sobre la gestión de
        
    • de administrar el funcionamiento de
        
    • la gestión de las operaciones
        
    • que el Departamento de Operaciones
        
    En su lugar, la Comisión de Límites evacuó consultas con la delegación de la MINUEE y representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وعوضا عن ذلك، أجرت لجنة الحدود مشاورات مع وفد من البعثة وممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Espero con interés la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo de coordinación y redacción. UN وإني أتوق لصدور قرار عن إدارة عمليات حفظ السلام وفريق التنسيق والصياغة.
    Directriz normativa sobre proyectos de efecto rápido del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: التوجيه السياساتي الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام بشأن مشاريع الأثر السريع
    Las Directivas emitidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contienen disposiciones en que se prohíbe a los presuntos culpables abandonar la jurisdicción del Estado receptor antes de que todo el proceso haya concluido. UN وهناك أحكام في التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام تحظر على الجناة المزعومين مغادرة الدولة المضيفة قبل الانتهاء من جميع الإجراءات.
    x) Informe del Secretario General sobre la gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz (A/58/761); UN (خ) تقرير الأمين العام عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام (A/58/761)؛
    En el grupo de trabajo sobre la presupuestación basada en los resultados también participaron dos representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وشارك أيضا في الفريق العامل ممثلان عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    En las 26 reuniones participaron representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y representantes militares de miembros elegidos del Consejo de Seguridad. UN وشارك في جميع هذه الاجتماعات ممثلون عن إدارة عمليات حفظ السلام وممثلون عسكريون للدول المنتخبة أعضاء في مجلس الأمن.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش في كل فصل للتحقق من مدى الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية البيئية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة
    En 1993 y 1994 se visitaron 16 lugares de destino a petición del PNUD y el UNICEF y otros 11 en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    En 1993 y 1994 se visitaron 16 lugares de destino a petición del PNUD y el UNICEF y otros 11 en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    La UNOPS gestiona proyectos relacionados con las minas explosivas en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Programa para el Iraq y el PNUD. UN 19 - ويدير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاريع أنشطة تتعلق بالألغام، نيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب برنامج العراق، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Servicio de Adquisiciones del Departamento de Gestión, en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, pidió a varios proveedores internacionales cualificados que presentaran propuestas. UN وقد أصدرت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام، طلبا بتقديم مقترحات وجهته إلى عدد من البائعين الدوليين المستوفين للشروط.
    La necesidad que puedan tener las misiones de una capacidad específica se refiere al ámbito de las investigaciones, que deberían ser independientes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وإن كانت هناك أي حاجة لقدرات مكرسة في البعثات فهي في مجال التحقيقات، التي ينبغي أن تكون مستقلة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, la policía militar y civil cuentan con directrices disciplinarias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia en que se recogen infracciones diferentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى الشرطة العسكرية والمدنية توجيهات تأديبية صادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن تبيـِّن طائفة من المخالفات.
    El Departamento señaló también que en el siguiente ciclo presupuestario se incorporarían en el equipo de tareas representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وعلقت الإدارة كذلك بأنها ستضيف ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى فرقة العمل في دورة الميزانية القادمة.
    Quienes incumplan esas normas de conducta podrán ser objeto de medidas disciplinarias por infracción grave según se define en la tercera sección de las directrices sobre cuestiones disciplinarias relacionadas con miembros militares de contingentes nacionales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويعرّض عدم الالتزام بمعايير السلوك هذه الجناة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم بسبب سوء السلوك الجسيم وفق التعريف الوارد في القسم الثالث من التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية.
    Ha intensificado su interacción con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía teniendo en cuenta el documento sobre la definición de un nuevo horizonte para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Representante de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وعزز المجلس تفاعله مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة، مع مراعاة الورقة التي تبحث مسألة رسم آفاق جديدة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    En las licitaciones relacionadas con materiales peligrosos, la Secretaría exige que los proveedores garanticen la seguridad en materia sanitaria y ambiental y una gestión adecuada de los residuos en los países receptores, así como el cumplimiento de la política ambiental dispuesta por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وفيما يخص العروض التي تنطوي على مواد خطرة، تشترط الأمانة على البائعين ضمان السلامة الصحية والبيئية والإدارة السليمة للنفايات في البلدان المضيفة، وكذلك الامتثال للسياسة البيئية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    y) Informe del Secretario General sobre la gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz (A/59/688); UN (ذ) تقرير الأمين العام عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام (A/59/688)؛
    Este informe se presenta a la Asamblea General con arreglo al párrafo 22 de la resolución 57/290 B de 18 de junio de 2003, en la que se pidió al Secretario General que presentara, en la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, un informe amplio sobre la gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 22 من القرار 57/290 باء المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة تقريرا شاملا عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام.
    Bajo la dirección del Secretario, durante el primer ejercicio económico, esta División se ocupará de administrar el funcionamiento de las salas, prestar asistencia judicial mediante la asignación de abogados defensores, recomendar medidas de protección y prestar apoyo y servicios de ayuda psicológica a las víctimas y los testigos. UN 83 - تحت إدارة المسجل()، ستكون هذه الشعبة، خلال الفترة المالية الأولى، مسؤولة عن إدارة عمليات قاعات المحكمة، وتقديم المعونة القانونية من خلال تعيين محام للدفاع، والتوصية بتدابير للحماية وإسداء المشورة والدعم للضحايا وللشهود.
    La Sección se encargará de la gestión de las operaciones de tráfico ordinarias dentro y fuera de la zona de la Misión; la gestión del transporte de personal y equipo y la coordinación de las operaciones de tráfico ordinarias, y se ocupará de determinar la modalidad de transporte más práctica y eficiente en función de los costos para satisfacer las necesidades operacionales de la Misión. UN وسيكون هذا القسم مسؤولا عن إدارة عمليات الحركة الروتينية داخل منطقة البعثة وخارجها؛ وإدارة نقل الموظفين والمعدات وتنسيق عمليات الحركة الروتينية؛ وتحديد أفضل وسيلة نقل ممكنة عمليا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presenta directamente esas cartas para adquirir bienes y servicios que normalmente no están disponibles por la vía comercial. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الصكوك تصدر مباشرة عن إدارة عمليات حفظ السلام لاقتناء السلع والخدمات التي لا تتاح على أساس تجاري في العادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus