"عن إسبانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de España
        
    • sobre España
        
    En la misma sesión, el observador de España también hizo una declaración. UN 126- وفي الجلسة ذاتها أدلى المراقب عن إسبانيا أيضا ببيــان.
    Desde ese punto de vista, la Argentina es titular de derechos irrefutables sobre las islas, que fueron heredadas de España. UN ومن وجهة النظر هذه، تتمتع الأرجنتين بحقوق لا يمكن دحضها على الجزر، ورثتها عن إسبانيا.
    3. El 20 de junio se dirigió al Consejo el observador de España. UN 3- وفي 20 حزيران/يونيه ألقى المراقب عن إسبانيا كلمة أمام المجلس.
    Desde sus orígenes como nación independiente, la República Argentina exteriorizó a través de actos de gobierno, el ejercicio efectivo de su soberanía sobre los territorios australes y espacios marítimos heredados de España. UN وقد حرصت جمهورية الأرجنتين منذ قيامها كدولة مستقلة، على أن تُظهِر من خلال إجراءات الحكومة، ممارستها للسيادة الفعلية على الأقاليم الجنوبية والمناطق البحرية التي ورثتها عن إسبانيا.
    No puedo creer que no le hayas contado a Cathy sobre España. Open Subtitles لا أصدق أنك لم تخبر كاثي عن إسبانيا أبدا
    Los observadores de España, Rumania, Hungría y Finlandia también hicieron declaraciones. UN وأدلى بكلمة أيضا المراقبون عن إسبانيا ورومانيا وهنغاريا وفنلندا.
    En Atenas,que está en Grecia, que es un país que está a 1984 millas de España. Open Subtitles في أثينا التي تقع في اليونان والتي هي على بعد 1,984 ميلاً عن إسبانيا
    190. El observador de España hizo una descripción de las actividades realizadas por su Gobierno en apoyo del desarrollo sostenible de los pueblos indígenas durante el Decenio. UN 190- ووصفت المراقبة عن إسبانيا الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للتنمية المستدامة للشعوب الأصلية خلال فترة العقد.
    El observador de España formuló una declaración después de la votación. UN 134 - وأدلى ببيان المراقب عن إسبانيا بعد التصويت.
    El observador de España formuló una declaración después de la votación. UN 134 - وأدلى ببيان المراقب عن إسبانيا بعد التصويت.
    A partir de la Revolución de Mayo de 1810 las Islas Malvinas fueron consideradas por los primeros gobiernos argentinos como parte integrante del territorio heredado de España. UN وبعد ثورة أيار/مايو 1810، اعتبرت الحكومات الأرجنتينية الأولى جزر مالفيناس جزءا لا يتجزأ من الإقليم الموروث عن إسبانيا.
    116. La observadora de España, consciente de la falta de un foro apropiado para que los pueblos indígenas intercambiaran opiniones dentro del sistema de las Naciones Unidas, expresó su pleno apoyo al establecimiento, para el final del Decenio Internacional, de un foro permanente. UN ٦١١- وتحدثت المراقبة عن إسبانيا قائلة إنه، إدراكا منها لعدم وجود محفل مناسب للشعوب اﻷصلية من أجل تبادل اﻵراء داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تؤيد تأييدا تاما إنشاء محفل دائم بحلول نهاية العقد الدولي.
    73. El observador de España alabó la labor realizada por el Grupo de Trabajo y dijo que su informe constituiría una base sólida para las negociaciones durante el 55º período de sesiones de la Comisión y le ayudaría a determinar qué mecanismos de seguimiento había que establecer. UN 73- وأثنى المراقب عن إسبانيا على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل وقال إن تقريره يشكل أساسا راسخا للمفاوضات في الدورة الخامسة والخمسين للجنة ويساعد على البت في آليات المتابعة الواجب إنشاؤها.
    Desde los primeros días de su existencia la República Argentina se ha comprometido firmemente a ejercer su soberanía de hecho sobre el archipiélago y las zonas marítimas del Atlántico meridional, heredadas de España. UN 35 - وأضاف قائلا إن جمهورية الأرجنتين ما برحت منذ نشأتها تبين تصميما راسخا على ممارسة سيادتها الفعالة على المجموعة الأرخبيلية والمناطق البحرية في جنوب المحيط الأطلسي التي ورثتها عن إسبانيا.
    El observador de España habló de las iniciativas que había puesto en marcha España para fortalecer la participación de los pueblos indígenas en los proyectos y las políticas de desarrollo, tanto en su propia cooperación internacional como por conducto del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وتحدث المراقب عن إسبانيا عن المبادرات التي اتخذتها إسبانيا لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في المشاريع والسياسات الإنمائية، بتعاونها الدولي ومن خلال صندوق التنمية الخاص بالشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Desde el inicio mismo de su existencia como nación independiente, la República Argentina exteriorizó a través de actos de gobierno la firme voluntad política de ejercer su soberanía efectiva en los territorios australes y espacios marítimos heredados de España. UN " ومنذ قيامها كدولة مستقلة، ما برحت جمهورية الأرجنتين تثبت، من خلال ما تتخذه الحكومة من إجراءات، إرادتها السياسية الراسخة لأن تمارس سيادة فعلية على الأقاليم الجنوبية والمساحات البحرية التي ورثتها عن إسبانيا.
    También en la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, el Paraguay, Cabo Verde, Filipinas, Belarús, Francia, Costa Rica y Alemania, así como el observador de España. UN 13 - في الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وباراغواي والرأس الأخضر والفلبين وبيلاروس وفرنسا وكوستاريكا وألمانيا والمراقب عن إسبانيا.
    59. Desde la obtención de su independencia en 1816, la Argentina expresó su voluntad política de ejercer la soberanía efectiva sobre las islas y las zonas marítimas del Atlántico heredadas de España. UN 59 - ومنذ أن حصلت الأرجنتين على استقلالها في عام 1816، أعربت عن إرادتها السياسية في ممارسة سيادتها الفعلية على الجزر والمناطق البحرية التي ورثتها في الأطلسي عن إسبانيا.
    También en la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, el Paraguay, Cabo Verde, Filipinas, Belarús, Francia, Costa Rica y Alemania, así como el observador de España. UN 13 - في الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وباراغواي والرأس الأخضر والفلبين وبيلاروس وفرنسا وكوستاريكا وألمانيا والمراقب عن إسبانيا.
    62. Un representante de España asistió al seminario regional del Caribe sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, celebrado en Saint George ' s (Granada) los días 22 a 24 de mayo de 2007, y formuló una declaración. UN 62 - حضر ممثل عن إسبانيا الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بتنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، التي عُقدت في سان جورج، بغرينادا، خلال الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007، وأدلى ببيان.
    Presentó al Comité contra la Tortura contribuciones sobre España y Filipinas, y, en 2010, un informe alternativo sobre el Camerún y otro sobre Francia. UN وقدمت إلى لجنة مناهضة التعذيب إسهامين عن إسبانيا والفلبين. وفي عام 2010، قدمت تقريرا بديلا عن الكاميرون وتقريرا آخر عن فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus