Por último, quisiera decir unas palabras sobre la reforma de la gestión de las Naciones Unidas, en la que tampoco hemos progresado tanto como nos habría gustado. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة عن إصلاح إدارة الأمم المتحدة، الذي لم نذهب فيه أيضا إلى المدى الذي كنا نوده. |
La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de recursos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية |
La Comisión espera con interés recibir detalles de las propuestas del Secretario General como parte de su próximo informe sinóptico sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تفاصيل اقتراحات الأمين العام في سياق تقريره الاستعراضي المقبل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/53/414), presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, se basa en la estrategia de 1994 y aprovecha ampliamente las recomendaciones del Equipo de Tareas. | UN | وتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن إصلاح إدارة الموارد البشرية يعتمد على استراتيجية عام ٤٩٩١ ويستفيد بصورة واسعة من توصيات فرقة العمل. |
4. Informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de recursos humanos | UN | 4 - تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية |
En el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos se preveía reducir los plazos para la tramitación de la contratación, cubriendo las vacantes en un plazo máximo de 120 días. | UN | ونص تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية على تقليص الإطار الزمني للتوظيف بملء الشواغر خلال فترة أقصاها 120 يوما. |
:: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe supervisar eficazmente el procedimiento de contratación para cada vacante a fin de asegurar que se cumplan los plazos para la tramitación de la contratación previstos en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos; | UN | :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بفعالية عملية التعيين في كل وظيفة شاغرة لكفالة الالتزام بالأطر الزمنية المذكورة في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية؛ |
En este sentido, su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva en que solicita al Secretario General la preparación de un informe completo sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يؤيد توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو الأمين العام إلى إعداد تقرير شامل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية وتقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Comisión señala que esas cifras se deben comparar con el objetivo de un máximo de 120 días para cubrir las vacantes, indicado en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة مقارنة هذه الأرقام بالإطار الزمني المستهدف لفترة أقصاها 120 يوما لملء الشواغر المشار إليها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
En el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los derechos humanos se preveía el establecimiento de métodos de calificación numérica para evaluar a los candidatos con arreglo al nuevo sistema de selección de personal. | UN | وتطرق تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى إرساء طرق لوضع العلامات من أجل تقييم المرشحين في ظل النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Solicita que en el próximo informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos se presente información sobre las cualificaciones profesionales necesarias para el personal de adquisiciones, incluidas las titulaciones. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المعلومات المتعلقة بالمؤهلات المهنية المطلوبة من موظفي المشتريات، ومن ضمنها الشهادات. |
Informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos en virtud de las resoluciones de la Asamblea General 59/266 y 60/238 | UN | تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/266 و 60/238 |
Este asunto se estudiará en mayor profundidad en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وهذه المسألة سيتم تناولها تناولا أوفى في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
La Comisión señala igualmente que el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos no incluye las consecuencias financieras de las medidas previstas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يحدد الآثار المالية المترتبة على التدابير المتوخاة. |
Desde la presentación a la Asamblea General de los anteriores informes del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, se han hecho progresos considerables en la reforma de los contratos sobre la base de las resoluciones y decisiones de la Asamblea. | UN | ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |
La Comisión espera que el Secretario General informe sobre los progresos reales logrados en su próximo informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم الفعلي الذي تحقق في تقريره المقبل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El Secretario General presenta su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/53/414). | UN | عرض اﻷمين العام تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية A/53/414)(. |
La intención del Secretario General sería examinar la aplicación de la resolución 53/221 y, a la luz de esta experiencia, presentar sus opiniones detalladas a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, dentro del contexto de su informe amplio sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يستعرض تنفيذ القرار ٥٣/٢٢١ وأن يقدم آراءه بالتفصيل، في ضوء هذه التجربة، الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، وذلك في سياق تقريره الشامل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
En la 14ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el Secretario General presentó su informe sobre reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرض اﻷمين العام تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Al igual que la Comisión Consultiva, estima que el Secretario General debe proporcionar información más detallada sobre los progresos realizados como resultado de la reforma de la gestión de los recursos humanos, para ayudar a los Estados Miembros a adoptar decisiones respecto de la próxima etapa del proceso. | UN | وهي ترى، كاللجنة الاستشارية، أنه يتعين على الأمين العام أن يقدم معلومات أكثر تفصيلا بشأن الإنجازات الناجمة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية بغية مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن المرحلة القادمة من العملية. |
Informe del Secretario General sobre la reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |