Alemania es signataria del Convenio de Londres sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. | UN | والمانيا هي احدى الدول الموقعة على اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى. |
Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias | UN | اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى |
Las reglas y estándares de carácter mundial figuran en el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (Convenio de Londres), de 1972, enmendado recientemente en virtud del Protocolo de 1996. | UN | وترد القواعد والمعايير العالمية في اتفاقية لندن التي عدلها مؤخرا بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢. |
El Programa de Acción complementa así el anterior Convenio de Londres sobre los vertimientos (Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimientos de Desechos y Otras Materias) de 1979, enmendado en noviembre de 1996. | UN | وبذلك يكمل برنامج العمل العالمي باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ٢٧٩١ )اتفاقية لندن بشأن اﻹغراق( المعدلة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
En una sección del curso práctico sobre marcos internacionales existentes y futuros participaron representantes del Convenio de Londres de 1972 sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimientos de Desechos y Otras Materias y del OSPAR, junto con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وشارك فيها ممثلو اتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى 1972 واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي (OSPAR) معاً إلى جانب أمانة اتفاقية بازل في جزء من حلقة العمل بشأن الأُطر الدولية الحالية والمرتقبة. |
No hay que retrasar la entrada en vigor del Protocolo de 1996 del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. | UN | وينبغي عدم الإبطاء في دخول بروتوكول 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إلى حيز النفاذ. |
Hay ejemplos de esas en los tratados sobre los envíos por mar. El Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias y su Protocolo de 1996 protegen el medio marino al prohibir o reglamentar el vertimiento de desechos. | UN | وتحمي اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى وبروتوكولها لعام 1996، البيئة البحرية من خلال حظر أو تنظيم إغراق النفايات أو حرقها في البحر. |
También se subrayó el papel del Convenio de 1972 sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (el " Convenio de Londres " ) y su Protocolo de 1996 en la aplicación de determinadas disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وتم التشديد أيضا على دور اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى وبروتوكول عام 1966 الملحق بها في تنفيذ بعض أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (Convenio de Londres) | UN | اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن) |
Véase en especial, el Convenio de Londres sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias, de 1972 (International Legal Materials, vol. XI (1972), pág. 1294). | UN | انظر بوجه خاص اتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ٢٧٩١، International Legal Materials, المجلد الحادي عشر )٢٧٩١(، الصفحة ٤٩٢١(. |
De cualquier forma, deben consultarse normas e instrumentos mundiales, nacionales y regionales de conformidad con las disposiciones del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (el Convenio de Londres). | UN | وعلى أي حال، يجب الاهتداء بالمعايير والصكوك العالمية والإقليمية والوطنية وفقا لأحكام اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن)(9). |
El 24 de marzo de 2006, tras ser ratificado por México, entró en vigor el Protocolo de 1996 del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias de 1972 (Convenio de Londres). | UN | 103- دخل بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن) لعام 1972 حيز النفاذ في 24 آذار/مارس 2006 بعد قيام المكسيك بالتصديق عليها(). |
Tanto el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias de 1972 ( " Convenio de Londres " ) como su Protocolo de 1996 ( " Protocolo de Londres " ) están en vigor. | UN | 255 - إن كلا من اتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى ( " اتفاقية لندن " )، وبروتوكولها لعام 1996 ( " بروتوكول لندن " ) ساري النفاذ. |
Un ejemplo de ello son algunas de las decisiones de las Conferencias de las Partes del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias de 1972 (Convenio de Londres sobre Vertimiento). | UN | ومن الأمثلة على ذلك مثال يتعلق ببعض مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (اتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق)(). |
b) La decisión de prohibir el vertimiento de desechos industriales en los océanos adoptada en la Organización Marítima Internacional (OMI) por las Partes Contratantes del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (Convenio de Londres, 1972), con efecto al 1º de enero de 1996; | UN | )ب( قرار حظر إلقاء النفايات الصناعية في المحيطات الذي اتخذته في إطار المنظمة البحرية الدولية اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )اتفاقية لندن، ١٩٧٢( التي سيبدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ |
b) La decisión de prohibir el vertimiento de desechos industriales en los océanos adoptada en la Organización Marítima Internacional (OMI) por las Partes Contratantes del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (Convenio de Londres, 1972), con efecto al 1º de enero de 1996; | UN | )ب( قرار حظر إلقاء النفايات الصناعية في المحيطات الذي اتخذته في إطار المنظمة البحرية الدولية اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )اتفاقية لندن، ١٩٧٢( التي سيبدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ |
En el marco del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias de 1972 (Convenio de Londres), que funciona bajos los auspicios de la OMI, las organizaciones no gubernamentales han apoyado la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos e industriales en los océanos y de la incineración en el mar, como se acordó en 1993. | UN | وفي إطار اتفاقية عام ١٩٧٢ لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )اتفاقية لندن( المعمول بها تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، أيدت المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة حظر إلقاء المواد المُشعة والنفايات الصناعية في المحيطات وحرقها في البحر على نحو ما اتفق عليه في عام ١٩٩٣. |
El disponer de tales depósitos permitiría a la Federación de Rusia adherirse a la enmienda de 1993 al Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias de 1972, por la cual se prohíbe el vertimiento en el mar de cualquier tipo de residuo radiactivo. | UN | ومن شأن توفر تلك المواقع أن يمكن الاتحاد الروسي من الانضمام الى تعديل عام ١٩٩٣ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى )اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢( التي تحظر إغراق جميع أنواع النفايات المشعة في البحر. |
25. Si bien el Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimientos de Desechos y Otras Materias de 1972 se proponía poner fin a la utilización de los océanos como lugares para el vertimiento de desechos industriales y materiales radiactivos, los océanos y sus islas aún sufren un considerable riesgo de vertimiento ya sea accidental o deliberado de desechos, incluso de desechos tóxicos y no biodegradables. | UN | ٢٥ - وقد كان المقصود من اتفاقية عام ١٩٧٢ لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إنهاء استعمال المحيطات مكانا ﻹغراق النفايات الصناعية والمواد المشعة، لكن المحيطات وجزرها ما زالت معرضة لخطر كبير من جراء الاغراق العرضي أو المقصود للنفايات، بما في ذلك النفايات السمية والنفايات التي لا يصيبها التحلل الاحيائي. |
La Oficina de la OMI para la Convención sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimientos de Desechos y Otras Materias, de 1972 ha publicado un Inventario mundial de desechos, el " Interagency Global Waste Survey " , que incluye estudios de casos de la política, las medidas y los programas nacionales en materia de gestión de desechos peligrosos. | UN | ١٣ - وقام مكتب المنظمة الدولية للملاحة البحرية المعني باتفاقية عام ١٩٧٢ لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى بنشر تقرير " الدراسة الاستقصائية المشتركة بين الوكالات للنفايات على الصعيد العالمي " ، الذي يتضمن دراسات إفرادية قطرية للسياسات والتدابير والبرامج في مجال إدارة الفضلات الخطرة. |
En general se considera que el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 y enmendado posteriormente por el Protocolo de 1997, y la Convención sobre la prevención de la contaminación del mar por Vertimientos de Desechos y Otras Materias (1972) son marcos positivos para el control y la prevención de la contaminación marina. | UN | 22 - إن الاتفاقية الدولية المتعلقة بمنع التلوث من السفن، الصادرة عام 1973 بصيغتها التي حوَّرها بها بروتوكول عام 1978 الملحق بها وكما عدَّلها بعد ذلك بروتوكول عام 1997، والاتفاقية المتعلقة بمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى (1972) يُنظر إليهما عموماً على أنهما إطاران إيجابيان للتحكم في التلوث البحري ومنعه. |