"عن إلغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la cancelación
        
    • de la supresión
        
    • la cancelación de
        
    • por la cancelación
        
    • a la cancelación
        
    • a la supresión
        
    • sobre la supresión
        
    • a la eliminación
        
    • la abolición
        
    • la supresión de
        
    • por la anulación
        
    • por la supresión
        
    • de la anulación
        
    • de la eliminación
        
    • de cancelación
        
    Los fondos que se obtuvieran de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarían en la cuenta especial para realizar actividades del POCT. UN وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال قد تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    También se registraron saldos no utilizados como resultado de la cancelación de un pedido de mapas operacionales. UN ونشأت اﻷرصدة غير المستخدمة أيضا عن إلغاء أحد الاحتياجات في إطار بند خرائط العمليات.
    El volumen de trabajo que resulte de la supresión del puesto de Guardia de Seguridad se cubrirá con la contratación externa de servicios de seguridad en Belgrado. UN أما حجم العمل الناجم عن إلغاء وظيفة حارس الأمن فيتم استيعابه من خلال أداء خدمات الأمن في بلغراد بواسطة مصادر خارجية.
    Dos operadores de autobuses turísticos y un organizador de actos en Israel piden indemnización por la cancelación o reducción de las reservas. UN ويطالب منظما جولات بالحافلات ومنظم أنشطة في إسرائيل بتعويض عن إلغاء أو انخفاض الحجوزات.
    El producto previsto no se obtuvo por completo debido a la denegación de autorizaciones de seguridad aérea, lo que dio lugar a la cancelación de patrullas con escasa antelación UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب عدم إصدار تصاريح أمنية جوية مما أسفر عن إلغاء دوريات بعد مهلة قصيرة
    En la Oficina del Director de Administración, la reducción de cuatro puestos se debe a la supresión de dos puestos en las oficinas regionales y dos puestos en la Dependencia de Gestión de Contratos. UN ونشأ نقصان 4 وظائف في مكتب مدير الإدارة عن إلغاء وظيفتين في المكاتب الإقليمية ووظيفتين في وحدة إدارة العقود.
    Se apoyó la reducción de la plantilla en la sede y se solicitaron más detalles sobre la supresión de puestos sobre el terreno. UN وأُعرب عن التأييد لتخفيض حجم المقر وطُلب مزيد من التفاصيل عن إلغاء الوظائف الميدانية.
    Ese aumento obedece principalmente a las economías derivadas de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات ترجع إلى الفترة السابقة.
    A las naciones acreedoras no les debe preocupar que los fondos resultantes de la cancelación de la deuda se destinen a otros propósitos. UN ولا حاجة للدول المدينة لأن تقلق من تحويل الأموال الناتجة عن إلغاء الدين إلى أغراض أخرى.
    Los fondos que se obtengan de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarán en la cuenta especial para realizar actividades de POCT. UN وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Como se muestra en el cuadro 1 supra, el nuevo concepto propuesto de operaciones y la correspondiente nueva estructura de la Base dan lugar a un incremento neto de 8 puestos de funcionarios de contratación internacional de resultas de la supresión neta de 6 puestos y el establecimiento de otros 14 nuevos. UN 18 - وكما يتبين من الجدول 1 الوارد أعلاه، فإن مفهوم العمليات الجديد المقترح وهيكل القاعدة الجديد يسفران عن زيادة صافيها 8 وظائف لموظفين دوليين نتجت عن إلغاء 6 وظائف وإنشاء 14 وظيفة جديدة.
    Se estima que con la supresión del puesto de Auxiliar de Materiales y Activos se logrará una mayor eficiencia, dado que se utilizará un almacén integrado y se distribuirá el volumen de trabajo entre el personal restante. El volumen de trabajo adicional que resulte de la supresión del puesto de Técnico de Telecomunicaciones se encomendará a contratistas locales, según sea necesario. UN كذلك فإن إلغاء وظيفة مساعد المواد والأصول تعد من مكتسبات الكفاءة في ضوء استخدام مستودع متكامل وتقاسم عبء العمل بين الموظفين المتوافرين بالفعل كما يمكن استيعاب حجم العمل الزائد الناجم عن إلغاء وظيفة فني الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال استخدام المتعاقدين المحليين عندما يقتضي الأمر ذلك.
    Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores UN الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة
    El menor número de patrullajes en embarcaciones se debió a la cancelación de 11 patrullajes por el mal tiempo UN يعزى انخفاض عدد الدوريات بالزوارق عن إلغاء 11 دورية إلى رداءة الأحوال الجوية
    Debido a la supresión de la División Electoral, se eliminan 153 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN نجم إلغاء الشعبة الانتخابية عن إلغاء 153 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    En los párrafos 129 a 131 del informe se ofrece información sobre la supresión de la Sección de Servicios Generales. UN وترد معلومات عن إلغاء قسم الخدمات العامة في الفقرات من 129 إلى 131 من التقرير.
    Las propuestas conducirían a la eliminación de 360 puestos básicos. UN وسوف تسفر تلك المقترحات عن إلغاء ٣٦٠ وظيفة أساسية.
    De lo contrario, la cantidad de litigios que generaría la abolición de esos contratos abrumaría al nuevo sistema de administración de justicia. UN وعدا ذلك، سينهمر على النظام الجديد لإقامة العدل سيل من القضايا الناتجة عن إلغاء العقود الدائمة.
    La suma representa la indemnización a los proveedores por la anulación de los pedidos. UN وذكرت أن المبلغ الذي تطالب به هو لتعويض مورديها عن إلغاء الطلبية.
    Deberían establecerse mecanismos de cooperación entre empresas de países en desarrollo para mejorar la previsibilidad y calidad de los suministros, y también debería pensarse en establecer una nueva generación de juntas de comercialización impregnadas de mentalidad empresarial para llenar el vacío dejado por la supresión de las juntas de comercialización tradicionales. UN وينبغي النظر في الترتيبات التعاونية بين المؤسسات في البلدان النامية لزيادة الاعتماد على التوريد وتحسين النوعية، وفي إنشاء جيل جديد من مجالس التسويق الموجهة نحو الأعمال التجارية لسد الفراغ الذي نتج عن إلغاء مجالس التسويق التقليدية.
    124. Una serie de reclamantes del sector del transporte alega pérdidas resultantes de la anulación de operaciones hacia, desde y en Jordania. UN 124- يدعي عدد من أصحاب المطالبات المتعلقة بالنقل تكبد خسائر ناجمة عن إلغاء عمليات نقل من الأردن وإليه وداخله.
    No obstante, se puede proporcionar a los países menos adelantados una prima equivalente al 6% de sus CIP para compensar la disminución resultante de la eliminación de los puntos complementarios. UN بيد أنه يمكن منح علاوة ﻷقل البلدان نموا نسبتها ٦ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية الخاصة بها للتعويض عن التخفيض الناجم عن إلغاء النقاط التكميلية.
    18. Acogemos con satisfacción las iniciativas continuadas de Marruecos en favor de los países menos adelantados, en particular su anuncio de cancelación de la deuda de los países africanos menos adelantados y la concesión de acceso sin aranceles a sus exportaciones; UN 18 - نرحب بالمبادرات المستمرة التي تضطلع بها مملكة المغرب لصالح أقل البلدان نموا لا سيما إعلانها عن إلغاء ديون أقل البلدان نموا في أفريقيا ومنح صادراتها فرص للوصول خالية من الرسوم الجمركية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus